Майкл Смит - Те, кто приходят из темноты [litres]
- Название:Те, кто приходят из темноты [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-16964-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Смит - Те, кто приходят из темноты [litres] краткое содержание
Те, кто приходят из темноты [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А почему я получаю все это обратно?
– Они принадлежат тебе, а большая встреча закончена. Очевидно, среди прочего там шла речь и о тебе.
Он еще раз засунул руку под пальто и вытащил маленькую коробочку, которую поставил на стол рядом с остальными предметами.
– Если ты решишь принять предложение, то поднимись на холм и поговори с мистером Циммерманом. Он объяснит тебе условия сделки.
– В чем бы она ни состояла, я не собираюсь ее заключать.
Он встал.
– Ну, решать тебе.
Я смотрел, как он спускается по лестнице. У входной двери Шеперд остановился и повернулся ко мне.
– Я должен внести некоторую ясность, – сказал он. – Эти люди признаю́т только два ответа – да или нет. Если ты скажешь «нет», кто-нибудь за тобой придет. И это не будет чем-то личным.
Он ушел.
Сначала я взял телефон. Номера Эми и Розы были стерты, как и список всех последних разговоров. Конечно, я легко мог найти номер Эми, но знал, что звонить ей бессмысленно. Если мне и суждено вновь ее увидеть, то не благодаря телефонным звонкам. Я еще не решил, как мне следует действовать.
Я положил телефон обратно на стол и подвинул к себе маленькую коробочку. Внутри лежали визитки, напечатанные на плотной белой бумаге. На них были только имя и фамилия – или это не фамилия, а профессия? [38]
ДЖЕК
ШЕПЕРД
Я оставил визитки на столе и вышел на веранду, закрыв за собой дверь. Вид показался мне двумерным и мертвым.
И очень тихим.
Я подошел к краю веранды и спустился вниз по лестнице. Я не стал углубляться в сад, а свернул обратно к дому, поднялся по склону, отодвигая в стороны засыпанные снегом ветки кустов. Когда я оказался перед входом, то сразу шагнул к стене и огляделся по сторонам.
Автомобиль все еще стоял возле дома.
Я засунул обойму в пистолет и снял с предохранителя. Низко пригибаясь к земле, я подошел к машине сзади. Возле дверцы водителя я выпрямился и заглянул внутрь. В машине было пусто. На заднем сиденье лежал черный чемоданчик.
Я вернулся к входной двери. Встав сбоку, осторожно ее распахнул. Дверь медленно открылась. Держа пистолет перед собой, я вошел в дом. Плечо перестало меня беспокоить. Прикрыв дверь ногой, я осторожно двинулся вперед.
В доме было очень тихо. Я сделал четыре бесшумных шага и оказался возле лестницы. Потом поднялся на несколько ступенек и остановился в двух метрах от верхней площадки. И стал ждать.
Вскоре Шеперд вышел из кабинета Эми на середину гостиной, он двигался бесшумно и быстро, прекрасно чувствуя себя в чужом доме. В руке он держал пистолет.
Я выстрелил трижды.
Когда я вошел в гостиную, он все еще был жив. Шеперд лежал на спине. Казалось, он силится что-то разглядеть за моей спиной – так человек смотрит на толпу. А еще он пытался поднять пистолет. Я сомневался, что у него получится, но хотелось быть в этом уверенным.
Пришлось выстрелить еще раз и покончить с ним.
Я постоял возле него минут пять или даже десять, глядя, как его кровь выливается на деревянный пол. Кровь забрызгала кофейный столик и диван, где я в последний раз видел Эми в нашем доме, – она часто работала на этом месте. Я вспомнил, как она поднимала голову и улыбалась, когда я спускался по лестнице, и я сразу чувствовал, что нахожусь дома. И еще я вспомнил, что сказала Роза: «Не совсем понятно, как Маркус сумел вернуться. Возможно, ему помог один из наших наемников».
Быть может, Роза прислала Шеперда сюда, чтобы он со мной покончил, или рассчитывала, что результат будет противоположным? Как если бы я начал на них работать.
– Ты убил моего друга, – повторил я, обращаясь к человеку, лежащему у моих ног.
Но в глубине души я знал, что покончил с ним по другой причине.
Он пришел, чтобы убить меня. У меня не было выбора.
Я не убийца. Не Джек Уолен. Не сын моего отца. Но нечто, живущее у меня внутри, было убийцей и с каждым годом все сильнее пыталось выбраться наружу.
Я еду по шоссе за рулем машины Шеперда. Из дома я взял лишь фотографию, на которой я и женщина, которую когда-то любил. Возможно, если мы встретимся еще раз, я снова буду ее любить. Я посмотрел в чемоданчик, лежащий на заднем сиденье. Там смена одежды, которая почти наверняка мне подойдет, и большая сумма денег. Теперь чемоданчик и деньги принадлежат мне.
Становится темно, небо налилось свинцом. Скоро снова пойдет снег. Я буду наблюдать за ним в одиночестве. Надеюсь, что к этому времени я буду уже далеко отсюда. Не знаю, куда я направляюсь.
Я никогда не знал.
Благодарности
Огромное спасибо моим издателям Джейн Джонсон и Кэролин Марино за то, что они помогли мне сделать эту книгу; а также Саре Ходжсон, Лайзе Галлахер, Линн Грейди и Аманде Ридаут, Джонни Геллеру и Ральфу Вичинанзе за советы и поддержку; Саре Брэкер и Джону Дигби за проведенную исследовательскую работу; Ариэль за сеть; Стивену Джонсу, Адаму Саймону, Дэвиду Смиту за поддержку; и Андреа «Пеппа» Пассосу за многое другое. Безумная благодарность, как всегда, Пауле и Коротышке № 8. Вы все были со мной.
Примечания
1
«Pearl Jam» – рок-группа из Сиэтла (штат Вашингтон), образована в 1990 году.
2
Следов существования группы «Ideal Mausoleum» обнаружить не удалось. Вероятно, выдумка автора.
3
Соли лития входят в лекарства для лечения психических отклонений.
4
«Кулэйд» – бренд растворимого порошка для приготовления прохладительных напитков; выпускается в нескольких вариантах.
5
«Sparklehorse» – рок-группа из Ричмонда (штат Виргиния), образована в 1995 году.
6
Кейджн – кухня французских эмигрантов в США, для которой характерны острые и пряные блюда.
7
«Oakland Raiders» – команда, играющая в американский футбол, из Окленда (штат Калифорния).
8
Подкастинг – создание и распространение в Интернете аудио– или видеопередач.
9
Ньюгрейндж (Ши-ан-Вру) – мегалитическое культовое сооружение в Ирландии, входящее в комплекс Бру-на-Бойн. Датируется 3200 г. до н. э.
10
Карнак – поселок во Франции, вблизи которого находится множество мегалитических памятников.
11
«Sintagma Musicum» – энциклопедический труд по истории и теории музыки (1616–1620), написанный Михаэлем Преториусом, немецким композитором и органистом (1571/2–1621).
12
Приорат Сиона – несуществующее тайное общество, история которого является мистификацией XX века.
13
Нью-эйдж – стиль в музыке, для которого характерны мелодичные и продолжительные электронные или инструментальные композиции.
14
«Роза пахнет розой, / Хоть розой назови ее, хоть нет» ( Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт II, явление 2. Перевод Б. Пастернака).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: