Джой Филдинг - Убийственная красавица
- Название:Убийственная красавица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02764-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джой Филдинг - Убийственная красавица краткое содержание
Убийственная красавица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
22
Американская сеть дорогих универмагов.
23
Тартинка — французский бутерброд.
24
Тампа — третий по размеру город штата Флорида, главный город округа Халсборо.
25
Бродвейский мюзикл по мотивам комедии У. Шекспира «Укрощение строптивой».
26
Американская актриса и танцовщица.
27
Национальный парк в штате Флорида.
28
Бог мой (фр.)
29
Сеть супермаркетов.
30
Половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия.
31
Киноактер.
32
Американский телесериал.
33
«Роза есть роза» (Гертруда Стайн, американская писательница).
34
Сайт www.ebay.com
35
Телешоу.
36
Телешоу.
37
Популярные персонажи комиксов художника Г. Фишера. Матт — коренастый коротышка, Джефф — длинный и тощий.
38
«Слезы в небесах» — песня Эрика Клэптона.
39
Песня из фильма «Отец невесты-2».
40
Чарч ( англ , church) — церковь.
41
Знаменитый американский адвокат.
42
О.Дж. Симпсона обвиняли в убийстве бывшей жены и ее приятеля в 1994 году. Когда найденная на месте преступления окровавленная (и от этого съежившаяся) кожаная перчатка не налезла на Симпсона, то Кокран тут же сказал, что «if the glove doesn't fit, you must acquit», что в переводе означает «если перчатка не налезает, то его надо оправдать».
43
Дуд — житель восточной части США или вообще горожанин, который проводит свой отпуск на ранчо в западной части США.
44
Товарный бренд. Вещество, которое высыпают в кошачий туалет для устранения неприятных запахов.
45
«Ты — мое солнце» («You are my sunshine», англ .) — популярная американская песня.
46
Сеть супермаркетов
47
Надпись на всех купюрах долларов США.
48
Ничего (исп.)
49
Говорящая кукла, выпущенная в 1959 году корпорацией «Маттел».
50
Бродвейский мюзикл по мотивам оперы Дж. Пуччино «Богема».
51
«Вот такие соседи» («There Goes the Neighborhood») — название фильма.
52
Напротив (фр.).
53
«Друзья с преимуществами» — американский телесериал.
54
Высказывание известной американской писательницы Дороти Паркер (1893–1967).
Интервал:
Закладка: