Линкольн Чайлд - Затерянный остров (ЛП)
- Название:Затерянный остров (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Затерянный остров (ЛП) краткое содержание
Затерянный остров (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Линда Кордрей сжала в руке микрофон УКВ-рации.
— Выключите! — прошипела она. — Выключите эти чертовы фонари, или…
Первый выстрел угодил точно в окно рулевой рубки, и Линда успела заметить лишь дождь из осколков, прежде чем вторая пуля пробила ей лоб и снесла половину головы.
30
Гидеон распластался в носовой части судна с винтовкой М4 и, переключив ее в автоматический режим, выпустил очередь по двум мужчинам, которые метались, перезаряжая пулемет .50 калибра. Он и сам находился в зоне поражения и представлял собой удобную неподвижную мишень, если б не волны, которые мешали пиратам прицелиться. Они попытались снять его, но промазали, и теперь им пришлось спешно укрываться от обстрела Гидеона, растянувшись на палубе.
Эми тоже проделала отличную работу со своей снайперской винтовкой H&K, но сейчас она отложила оружие и запустила двигатель. «Туркеза» прямой наводкой рванула к «Горизонту». Оставшись лежать на палубе, Гидеон широко развел ноги, чтобы обрести хоть какое-то подобие равновесия. Он прекратил обстрел, пока они стремительно приближались к вражескому судну, в считанные секунды сократив расстояние между ними до нескольких ярдов. На «Горизонте» царила полная неразбериха: двое мужчин у пулемета все еще лежали на палубе, в охваченной ужасом рубке за штурвалом никого не было, а дроссели пребывали в положении «полный вперед». Тут нос неуправляемого судна вонзился в украшенную гребнем волну, которая прокатилась по судну вплоть до самого кубрика. Двое мужчин у пулемета, вцепившись в поручни, временно исчезли в пенящейся массе воды.
Теперь «Туркеза» находилась всего в нескольких секундах от столкновения с «Горизонтом». Одному из пиратов удалось подняться на ноги и подобраться к пулемету, который он тут же навел на врагов.
Гидеон выстрелил снова, а стрелок с «Горизонта» осыпал «Туркезу» очередью, прозвучавшей невероятно оглушительно с такого близкого расстояния. Яростный град крупнокалиберных пуль обрушился на яхту и прошил ее корпус, словно цепная пила. «Туркеза» до последнего шла прежним курсом, и лишь за секунду до столкновения вильнула в сторону. Гидеон увидел гранату, брошенную Эми, которая, пролетев по широкой дуге, приземлилась у кормовой рубки «Горизонта».
Тем временем пират выпустил по ним из пулемета еще одну отчаянную очередь. Пули врезались в кормовую часть «Туркезы», но тут прогремел оглушительный взрыв, когда на борту «Горизонта» сработала граната. Оранжево-желтый огненный шар с вкраплениями черного взметнулся в небо, разнеся над бушующим морем оглушительный громовой раскат. Над судном взлетел целый фонтан, охваченных огнем обломков. За первым взрывом последовала целая череда новых — казалось, что на «Горизонте» друг за другом взрывалось все, что легко воспламенялось, в первую очередь, конечно, топливо. В итоге «Горизонт» за несколько мгновений оказался полностью охвачен огнем. Пока Гидеон со страхом и трепетом наблюдал, словно в ускоренной съемке, за тем, как умирает «Горизонт», из его головы разом испарились все мысли. В конце прозвучал еще один взрыв — заключительный — разнеся в клочья то, что еще осталось от остова судна, окончательно превратив его в груду обломков, объятых огромным огненным куполом. Словно стирая следы случившегося, безжалостная волна накрыла горящие дрейфующие фрагменты, увлекая их на морское дно.
После этого «Горизонт» исчез.
31
Как только жар пожарища спал, Гидеон попытался подняться на ноги со своей засадной позиции на носу яхты. Ноги едва держали его, и он отчаянно цеплялся за перила, шатко двигаясь к корме и стараясь при этом не вывалиться за борт. Эми по-прежнему была за штурвалом. Единственный рабочий двигатель издавал противные кашляющие звуки, и ходовые огни мерцали, не имея возможности гореть постоянно. Казалось, что на каждую последующую волну, пытавшуюся их накрыть, яхта взбирается все медленнее и как бы неохотнее.
— Проверь передний трюм, — попросила Эми. Ей пришлось говорить очень громко, чтобы перекричать рев моря.
Еще одна волна врезалась в яхту, толкнула ее вбок и едва не сбила Гидеона с ног, пока он спускался по ступенькам трапа, спеша исполнить приказ. В салоне творился сплошной кавардак: пули .50 калибра прорвались через обшивку носовой части, оставив после себя зияющие отверстия и превратив в обломки все, что встретилось им на пути. Вся эта разруха немного выбила Гидеона из колеи, и ему пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы продолжить двигаться к люку трюма, что располагался в конце коридора. На подходе к нему он обнаружил, что большой квадратный обломок, рухнувший с потолка, перегородил ему путь. Пришлось немного повозиться, чтобы убрать помеху. Наконец, цель была достигнута и, подняв люк, Гидеон обнаружил, что примерно на дюйм ниже пола коридора плещется вода…
Когда яхта в очередной раз накренилась, вода полилась в коридор, и Гидеон попытался закрыть люк, но крен судна не позволил ему этого сделать.
Свет снова замигал, а двигатель издал кашляющий треск. До Гидеона донесся сильный запах дизельного топлива, и он с беспокойством потянулся к своей рации.
— Трюм заполнен водой. Она почти на уровне пола и прибывает. А еще у нас утечка топлива… но я не могу сказать, где именно.
— Надень спасательный жилет, и мне принеси, — ответила Эми.
Гидеон послушно вытащил из шкафчика два спасательных жилета, надел свой, а второй понес в рулевую рубку. Когда он поднялся, Эми продолжала стоять у руля, совершенно спокойно удерживая его одной левой рукой, а правой отправляя сигнал SOS.
— Активируй аварийный радиобуй, — скомандовала она. — Инструкции, как это сделать, напечатаны прямо на нем.
Гидеон вышел из рубки и нашел аварийный радиобуй в небольшом отсеке на ее внешней стене — он был изрешечен пулями. Гидеон нахмурился и спешно вернулся в рубку.
— Аварийный радиобуй уничтожен. Запасной есть?
— По крайней мере, мне об этом ничего неизвестно, — отозвалась она. Гидеон решительно тряхнул головой.
— Я звоню Глинну, пусть вытаскивает нас отсюда.
Гидеон потянулся к спутниковому телефону и щелкнул выключателем.
Ничего. Присмотревшись повнимательнее, он обнаружил пулевое отверстие: похоже, одна из пуль полностью вывела телефон из строя, и теперь воспользоваться им не представлялось возможным.
— Черт! — в сердцах он ударил по испорченному телефону кулаком.
Эми схватила его за руку, понимая, что у него может начаться приступ паники.
— Послушай меня, — командным тоном произнесла она, заглянув ему в глаза. — Возьми несколько водонепроницаемых мешков, наполни их водой и едой. Положи туда же спички, нож, пару фонарей, портативный спутниковый телефон, материалы дела, два пистолета, патроны, сигнальную ракетницу, бинокль, репеллент от акул, веревку и аптечку. Вытащи на палубу как можно больше жилетов — столько, сколько найдешь. Свяжи их вместе и привяжи к ним мешки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: