Стефани Пинтофф - Во мраке Готэма (ЛП)
- Название:Во мраке Готэма (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Пинтофф - Во мраке Готэма (ЛП) краткое содержание
Во мраке Готэма (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, — решительно заявила Кора. — Она в безопасности. Я не стану рисковать и раскрывать её месторасположения. И ещё я не буду заставлять её вспоминать вещи, которые ей хотелось бы забыть.
— Я сомневаюсь, что Стелла сможет это забыть, как бы она не избегала разговора о нападении, — произнесла Изабелла мягко, но настойчиво. — Но она может помочь нам убедиться, что больше ни одна женщина не пострадает от руки этого мужчины.
Алистер подхватил мысль Изабеллы.
— Где она, Кора? Если вы нам не расскажете, то очень многих подвергнете опасности. Вы осуждаете поведение Мами Дюран после первого происшествия. Только представьте, насколько всё могло бы сегодня сложиться по-иному, если бы она поддержала Стеллу, и они выдвинули обвинения. Стелла бы сейчас не пряталась. Сара Уингейт была бы жива. А мужчина, который сотворил это с ними, находился бы за решёткой и уже не мог бы никому причинить вред.
Кора упрямо молчала.
— Отведите нас к ней, — произнёс я. — Или… устройте встречу, если хотите. Как вам удобней. Но нам надо с ней увидеться.
Мне показалось, прошла вечность, прежде чем Кора подняла на нас глаза. В её взгляде не читалось ни одной эмоции.
— Завтра утром в девять. Быстро и коротко. Не дольше, скажем, пятнадцати-двадцати минут, — её губы сжались в тонкую линию. — И встреча будет в месте, где много людей. Фонтан Бетесда в Центральном парке как раз подойдёт [51] Изображение именно этого фонтана расположено на обложке книги (прим. пер.).
.
Это было не лучшее место для встречи, которое пришло бы мне на ум, но мне не хотелось спорить.
— Почему мы не можем встретиться с ней пораньше? — спросил я. — Может, вы сможете привести Стеллу в Центральный парк сегодня вечером?
— Нет, — Кора показала головой и взглянула на часы. — У меня сегодня вечером встреча. И я не могу её перенести.
Она делала всё, что хотела сама, и слушать не желала о другом плане, поэтому мы вышли обратно на 91-ую улицу и пошли в сторону Пятой Авеню и Центрального парка.
— Предлагаю разделиться, чтобы сэкономить время, — сказал я. — Сейчас почти три часа. Я отправлюсь и допрошу Отто Шмидта. Уверен, он уже протрезвел. А вы, может быть, вернётесь в Колумбийский университет и порасспрашиваете там парочку-другую людей?
Алистер согласно кивнул:
— Думаю, вы хотите, чтобы мы поговорили с Лонни Муром, если получится.
— Вы правы, — ответил я. — И ещё у нас есть имена двух девушек, тесно общавшихся с Сарой по поводу получения женщинами права голоса — Дженни Уэллер и Рут Кэбот. Поговорите с ними, если они дома.
— А как насчёт декана Арнольда? — спросила Изабелла. — Помните, что Агнус…
— Помним, — перебил я её. — Конечно, поговорите с деканом Арнольдом — если вы, конечно, сможете найти его в кампусе в субботу вечером.
— Я его найду, — улыбнулась Изабелла.
— Тогда встретимся за ужином и там поделимся полученной информацией, — решил Алистер. — Как вы смотрите на китайскую кухню? Я знаю прекрасное местечко на Пелл-стрит. Ходят слухи, что это просто китайский Дельмонико [52] Самый знаменитый американский ресторан в Нью-Йорке; по популярности, возможно, до сих пор опережает все ныне существующие. Прежде всего, «Дельмонико» создал стандарт цивилизованного поведения в ресторане в Нью-Йорке. Ресторан неоднократно переезжал с места на место, менял шеф-поваров, которые обзаводились собственными заведениями, но неизменным оставалось одно: высочайший уровень обслуживания и непревзойденная кухня «Дельмонико», которая и поныне считается эталонной.
.
Дельмонико был самым изысканным рестораном в Нью-Йорке и располагался на Пятой Авеню. Думаю, им не очень нравилось такое сравнение.
Зная любовь Алистера к превосходной еде, я не сомневался, что в настоящем Дельмонико он был постоянным гостем.
Сначала его желание отправиться в Китайский квартал меня удивило, но когда он продолжил говорить, с восхищением отзываясь об их меню, я понял, что в его просьбе была и нотка авантюризма.
— Во сколько? — спросил я.
— Соберёмся на ужин, значит, в шесть часов вечера, — ответил Алистер. — У нас будет достаточно времени.
Алистер и Изабелла поймали экипаж, а я развернулся, чтобы спуститься в подземку на Третьей Авеню.
— Пелл-стрит, 24, - крикнул мне вслед Алистер.
Но я едва расслышал его, потому что все мои мысли вернулись к Отто Шмидту и нашему расследованию.
Я потратил около часа, чтобы найти Отто Шмидта, потому что из-за переполненности камер его перевели в отделение в Верхнем Ист-сайде.
Я съездил на станцию Оук-стрит на окраине города, а потом вернулся подземкой обратно в центр. Сплошная пустая трата времени.
Когда я, наконец, приехал в нужное отделение, меня отправили в камеру в дальнем конце коридора — самую последнюю от главного кабинета.
Наверно, офицеры хотели оказаться как можно дальше от Шмидта, чья одежда вся провоняла алкоголем и рвотными массами.
Отто Шмидт оказался худым, жилистым мужчиной с седой не стриженной бородой. Он сидел на простом металлическом стуле в дальнем углу камеры и плотно кутался в тонкое, изношенное серое одеяло.
Как только я вошёл в камеру, взгляд его чуть безумных глаз остановился на мне.
— Убирайтесь! — закричал он. — Сейчас же! Убирайтесь!
Он вжался в спинку стула, будто пытаясь в нём раствориться, и начал размахивать руками и ногами. После очередного рывка он, похоже, повредил правую руку и начал кричать от боли.
— Вы — Отто Шмидт? — для порядка спросил я, хотя мужчина на меня, кажется, совсем не обращал внимания.
Какое-то время он ещё рычал от боли, а потом сильно зажмурился, отказываясь даже на меня смотреть.
— Я сказал: убирайтесь. Я не стану с вами разговаривать. Я обещал, что уйду и не буду ни с кем говорить. Я ему поклялся.
Шмидт распахнул глаза и бешено посмотрел перед собой.
Может, до этого он и был пьян, но сейчас его поведение отличалось от обычного поведения пьянчуг. Не алкоголь сделал его таким беспокойным. Это был страх.
Я снова обратился к нему, на этот раз, говоря громче:
— Мистер Шмидт, вы знаете, почему здесь находитесь?
Он дёрнул головой.
— Клянусь, я уберусь из города, как и обещал. Но мне было так больно. Нужно было что-то, чтобы приглушить эту боль. А после этого я собирался уехать. Но они пришли и забрали меня. Поэтому я и не сдержал обещание. Потому что они пришли и забрали меня.
— Кто пришёл? — спросил я. — Полицейские?
— Да, — яростно закивал мужчина. — Поэтому я и не смог уехать. Я не могу с вами разговаривать. Вам нужно уйти.
— Мистер Шмидт, куда вы направлялись до того, как вас задержала полиция? — поинтересовался я.
Он посмотрел на меня пустыми глазами.
— Я ещё не решил. Может, в Балтимор. У меня там есть друзья. Ему было всё равно, главное, чтобы я уехал из Нью-Йорка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: