Нора Робертс - Ложь во спасение

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Ложь во спасение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Издательство «Э», год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ложь во спасение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство «Э»
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-89110-8
  • Рейтинг:
    3.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Ложь во спасение краткое содержание

Ложь во спасение - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Решившись на побег из родительского дома, чтобы выйти замуж за бизнесмена, юная Шелби не могла предположить, что спустя четыре года вернется в родной городок без мужа и с многомиллионными долгами. Начать жизнь заново – все, о чем она теперь мечтает. Но темное прошлое супруга постоянно ее преследует. Сразу после ее возвращения в городок происходит череда жестоких преступлений, в которых оказывается замешана Шелби…

Ложь во спасение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ложь во спасение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она работала методично, не отрываясь от беседы. Гриффу удалось по мере сил расслабиться, даже когда он чувствовал, что бритва скользит по самому горлу.

– Ну что, Гриффин, женишься на моей внучке?

Он открыл глаза и посмотрел на Виолу. Ее глаза смеялись.

– Как только она будет к этому готова.

– Хороший ответ. Я ее научила, как мужчину брить.

– В самом деле?

– Скажем так: практики ей, может, и недостает, но рука у нее твердая. А вот, кстати, и она.

Грифф боялся шевельнуться и потому лишь повел глазами. Услышал, как пес радостно кинулся к Шелби, услышал ее голос. Услышал ее смех.

– По уши, – негромко проговорила Виола. – У поэтов это так называется. Ты просто по уши, Гриффин!

– Уже и не по уши, а глубже, – признался он.

– Ой, что я вижу! – раздался голос Шелби. – Не знала, Гриффин, что ты бреешься в парикмахерской.

– Это в первый раз в жизни.

Шелби провела двумя пальцами по его левой щеке.

– Ого, какая гладкая! Как шелк.

– Прелюдия, – опять многозначительно произнесла Виола, а Шелби хихикнула.

– Поневоле наводит на мысль, да? Бабуль, прости меня, но мне надо бежать. Из отеля пришел сигнал SOS: похоже, мисс Битси, несмотря на все свои обещания, уже прибыла и пытается командовать. Мне предстоит потушить в зародыше пару небольших пожаров.

– Отправляйся. Я говорила тебе: возьми выходной!

– Я думала, она как раз в салоне будет торчать. Ведь и на прическу записана, и на маникюр. Теперь придется убирать ее с поля боя и всех приводить в чувство, а через полчаса мне уже девчонок забирать. Я обещала, что отвезу их на «Час сказки», а потом Трейси для них что-то запланировала. Мисс Сюзанна сейчас у зубного. Не могу допустить, чтобы мисс Битси там раскомандовалась. И Кэлли с Челси подвести тоже не могу.

– Поручи это мне, – вмешался Грифф.

Шелби потрепала его по плечу и заспешила к стойке за сумочкой.

– Не сомневаюсь, пожар тушить ты умеешь, но…

– Нет, нет, я не о мисс Битси. Давай я заберу девчонок и отвезу на «Час сказки».

Все присутствующие дружно ахнули – как до этого над щенком.

– Грифф, это две четырехгодовалые девочки!

– Я понял.

– А на работу тебе разве не надо?

– Мэтт взял выходной – им с Эммой-Кейт наконец удалось договориться посмотреть зал для свадьбы.

– Какой зал?

– Понятия не имею. Какой-то банкетный зал. До трех часов я практически свободен – в три нам должны кое-какой стройматериал доставить.

– Мне надо к трем часам привезти девочек к мисс Сюзанне. Они сегодня там вместе ночуют.

– Отправляйся по своим делам. Я их заберу и отвезу на «Час сказки». Если ты к концу занятия не вернешься, мы с ними часок погуляем в парке. Словом, придумаем, чем заняться. Потом я их заброшу к мисс Сюзанне, а сам к трем часам вернусь принимать материал. Ты можешь взять мой пикап, а я на твоем мини-вэне поеду.

– Не уверена, что Трейси понравится, что девочек забираешь ты.

– Да не волнуйся ты, Шелби, ничего она не скажет, – вступилась Виола. – Она разумная девушка. И с Гриффом знакома. И знает, сколько у тебя сегодня дел.

– Ты права. У меня уже и так голова кругом идет. – Шелби достала из кармана сумки ключи от машины. – Спасибо тебе, Грифф. Постараюсь не задерживаться.

– Не торопись. Если ты даже к трем не вернешься, я дам Кэлли пневматический молоток, а Челси – циркулярную пилу. Найдем во что поиграть.

– Ты меня утешил.

– Ключи у меня в правом нагрудном кармане.

Шелби подняла брови.

– Хочешь, чтобы я у тебя на груди пошарила?

– Ну, когда ключи туда клал, я об этом не думал, но было бы неплохо.

Она нащупала ключи.

– Спасибо, – снова поблагодарила Шелби, наградила его поцелуем и опять замурлыкала от его гладкой после бритья кожи. – Пожелайте мне удачи! – бросила она в зал и заспешила к выходу.

Грифф расположился в магазине «Книжный Ридж», где, как он понял, раз в месяц для дошколят устраивалось мероприятие под названием «Час сказки». Какой ребенок не любит «Час сказки», подумал он, опершись на книжный стеллаж с банкой холодного кофе в руке, в то время как с десяток малышей уселись в кружок и слушали сказку о мальчике и маленьком дракончике с раненым крылом.

С мисс Дарлин – школьной учительницей на пенсии, которая работала на полставки в книжном магазине, – он был знаком. Прошлой осенью они с Мэттом делали небольшую пристройку к ее дому, и теперь у нее была уютная комната для чтения.

И она эту комнату заслужила, подумалось ему. Она действительно замечательно читала, разными голосами за разных героев, с именно той, что нужно, долей грусти, радости, удивления и восторга.

Дети слушали ее как завороженные. Да и сам он с интересом следил за приключениями Тадеуса и его дракончика Громмеля.

Где-то в глубине магазина заплакал малыш. Слышно было, как его ласковым голосом утешает мама, потом раздались ее шаги, вперед-назад, вперед-назад – и плач затих.

Через витринное окно и стеклянную входную дверь проникали солнечные лучи, ложась квадратными и прямоугольными пятнами на деревянный пол.

Узор на полу сдвинулся, когда дверь открылась; прозвенел дверной колокольчик, дверь закрылась, и квадраты света встали на свое место. На пол упала чья-то тень, и солнечный узор опять нарушился. Грифф почти не заметил, кто вошел, для него это была только тень, ненадолго исказившая узор на полу.

Сказка закончилась, и Кэлли бросилась к нему.

– Грифф, ты слышал? Слышал? Крыло у Громмеля зажило, и Тадеусу разрешили его оставить! Я бы тоже хотела дракона!

– И я! – подхватила Челси. Грифф взял ее за ручку.

– А можно нам книжку купить? – спросила Кэлли. – Про Тадеуса и Громмеля?

– Конечно. А потом купим мороженое в рожках и отправимся в парк.

Они купили книжку, потом выяснилось, что уже есть и продолжение, и он купил обеим девочкам и по второй книжке тоже. После этого было куплено клубничное мороженое, которое таяло куда быстрее, чем дети успевали есть.

Под фонтанчиком в парке он отмыл их липкие ладошки, а потом начались догонялки и беготня по большой детской площадке, так что мороженое усвоилось очень быстро.

Наконец Грифф признал поражение и без сил повалился на траву, а девочки продолжали носиться кругами.

Кэлли потянула Челси за руку, отвела чуть в сторону и стала шептаться.

– Тайны какие-то?

– Челси говорит, это должен мальчик спрашивать.

Грифф сел по-турецки.

– Спрашивать? О чем?

Снова раздалось шушуканье, после чего прирожденная кокетка Кэлли очень по-женски тряхнула головой и решительно подошла.

– А я сама спрошу. Хочу – и спрошу!

– Ладно.

– Мы можем пожениться? Мы сможем жить в твоем доме, и мама к нам тоже сможет приезжать. Потому что я тебя люблю.

– Ого! Я тебя тоже люблю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ложь во спасение отзывы


Отзывы читателей о книге Ложь во спасение, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x