Нора Робертс - Ложь во спасение
- Название:Ложь во спасение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-89110-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Ложь во спасение краткое содержание
Ложь во спасение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она работала методично, не отрываясь от беседы. Гриффу удалось по мере сил расслабиться, даже когда он чувствовал, что бритва скользит по самому горлу.
– Ну что, Гриффин, женишься на моей внучке?
Он открыл глаза и посмотрел на Виолу. Ее глаза смеялись.
– Как только она будет к этому готова.
– Хороший ответ. Я ее научила, как мужчину брить.
– В самом деле?
– Скажем так: практики ей, может, и недостает, но рука у нее твердая. А вот, кстати, и она.
Грифф боялся шевельнуться и потому лишь повел глазами. Услышал, как пес радостно кинулся к Шелби, услышал ее голос. Услышал ее смех.
– По уши, – негромко проговорила Виола. – У поэтов это так называется. Ты просто по уши, Гриффин!
– Уже и не по уши, а глубже, – признался он.
– Ой, что я вижу! – раздался голос Шелби. – Не знала, Гриффин, что ты бреешься в парикмахерской.
– Это в первый раз в жизни.
Шелби провела двумя пальцами по его левой щеке.
– Ого, какая гладкая! Как шелк.
– Прелюдия, – опять многозначительно произнесла Виола, а Шелби хихикнула.
– Поневоле наводит на мысль, да? Бабуль, прости меня, но мне надо бежать. Из отеля пришел сигнал SOS: похоже, мисс Битси, несмотря на все свои обещания, уже прибыла и пытается командовать. Мне предстоит потушить в зародыше пару небольших пожаров.
– Отправляйся. Я говорила тебе: возьми выходной!
– Я думала, она как раз в салоне будет торчать. Ведь и на прическу записана, и на маникюр. Теперь придется убирать ее с поля боя и всех приводить в чувство, а через полчаса мне уже девчонок забирать. Я обещала, что отвезу их на «Час сказки», а потом Трейси для них что-то запланировала. Мисс Сюзанна сейчас у зубного. Не могу допустить, чтобы мисс Битси там раскомандовалась. И Кэлли с Челси подвести тоже не могу.
– Поручи это мне, – вмешался Грифф.
Шелби потрепала его по плечу и заспешила к стойке за сумочкой.
– Не сомневаюсь, пожар тушить ты умеешь, но…
– Нет, нет, я не о мисс Битси. Давай я заберу девчонок и отвезу на «Час сказки».
Все присутствующие дружно ахнули – как до этого над щенком.
– Грифф, это две четырехгодовалые девочки!
– Я понял.
– А на работу тебе разве не надо?
– Мэтт взял выходной – им с Эммой-Кейт наконец удалось договориться посмотреть зал для свадьбы.
– Какой зал?
– Понятия не имею. Какой-то банкетный зал. До трех часов я практически свободен – в три нам должны кое-какой стройматериал доставить.
– Мне надо к трем часам привезти девочек к мисс Сюзанне. Они сегодня там вместе ночуют.
– Отправляйся по своим делам. Я их заберу и отвезу на «Час сказки». Если ты к концу занятия не вернешься, мы с ними часок погуляем в парке. Словом, придумаем, чем заняться. Потом я их заброшу к мисс Сюзанне, а сам к трем часам вернусь принимать материал. Ты можешь взять мой пикап, а я на твоем мини-вэне поеду.
– Не уверена, что Трейси понравится, что девочек забираешь ты.
– Да не волнуйся ты, Шелби, ничего она не скажет, – вступилась Виола. – Она разумная девушка. И с Гриффом знакома. И знает, сколько у тебя сегодня дел.
– Ты права. У меня уже и так голова кругом идет. – Шелби достала из кармана сумки ключи от машины. – Спасибо тебе, Грифф. Постараюсь не задерживаться.
– Не торопись. Если ты даже к трем не вернешься, я дам Кэлли пневматический молоток, а Челси – циркулярную пилу. Найдем во что поиграть.
– Ты меня утешил.
– Ключи у меня в правом нагрудном кармане.
Шелби подняла брови.
– Хочешь, чтобы я у тебя на груди пошарила?
– Ну, когда ключи туда клал, я об этом не думал, но было бы неплохо.
Она нащупала ключи.
– Спасибо, – снова поблагодарила Шелби, наградила его поцелуем и опять замурлыкала от его гладкой после бритья кожи. – Пожелайте мне удачи! – бросила она в зал и заспешила к выходу.
Грифф расположился в магазине «Книжный Ридж», где, как он понял, раз в месяц для дошколят устраивалось мероприятие под названием «Час сказки». Какой ребенок не любит «Час сказки», подумал он, опершись на книжный стеллаж с банкой холодного кофе в руке, в то время как с десяток малышей уселись в кружок и слушали сказку о мальчике и маленьком дракончике с раненым крылом.
С мисс Дарлин – школьной учительницей на пенсии, которая работала на полставки в книжном магазине, – он был знаком. Прошлой осенью они с Мэттом делали небольшую пристройку к ее дому, и теперь у нее была уютная комната для чтения.
И она эту комнату заслужила, подумалось ему. Она действительно замечательно читала, разными голосами за разных героев, с именно той, что нужно, долей грусти, радости, удивления и восторга.
Дети слушали ее как завороженные. Да и сам он с интересом следил за приключениями Тадеуса и его дракончика Громмеля.
Где-то в глубине магазина заплакал малыш. Слышно было, как его ласковым голосом утешает мама, потом раздались ее шаги, вперед-назад, вперед-назад – и плач затих.
Через витринное окно и стеклянную входную дверь проникали солнечные лучи, ложась квадратными и прямоугольными пятнами на деревянный пол.
Узор на полу сдвинулся, когда дверь открылась; прозвенел дверной колокольчик, дверь закрылась, и квадраты света встали на свое место. На пол упала чья-то тень, и солнечный узор опять нарушился. Грифф почти не заметил, кто вошел, для него это была только тень, ненадолго исказившая узор на полу.
Сказка закончилась, и Кэлли бросилась к нему.
– Грифф, ты слышал? Слышал? Крыло у Громмеля зажило, и Тадеусу разрешили его оставить! Я бы тоже хотела дракона!
– И я! – подхватила Челси. Грифф взял ее за ручку.
– А можно нам книжку купить? – спросила Кэлли. – Про Тадеуса и Громмеля?
– Конечно. А потом купим мороженое в рожках и отправимся в парк.
Они купили книжку, потом выяснилось, что уже есть и продолжение, и он купил обеим девочкам и по второй книжке тоже. После этого было куплено клубничное мороженое, которое таяло куда быстрее, чем дети успевали есть.
Под фонтанчиком в парке он отмыл их липкие ладошки, а потом начались догонялки и беготня по большой детской площадке, так что мороженое усвоилось очень быстро.
Наконец Грифф признал поражение и без сил повалился на траву, а девочки продолжали носиться кругами.
Кэлли потянула Челси за руку, отвела чуть в сторону и стала шептаться.
– Тайны какие-то?
– Челси говорит, это должен мальчик спрашивать.
Грифф сел по-турецки.
– Спрашивать? О чем?
Снова раздалось шушуканье, после чего прирожденная кокетка Кэлли очень по-женски тряхнула головой и решительно подошла.
– А я сама спрошу. Хочу – и спрошу!
– Ладно.
– Мы можем пожениться? Мы сможем жить в твоем доме, и мама к нам тоже сможет приезжать. Потому что я тебя люблю.
– Ого! Я тебя тоже люблю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: