Михаил Март - Обратная оговорка
- Название:Обратная оговорка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-084020-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Март - Обратная оговорка краткое содержание
Среди «несогласных» генерал Таранда. Как настоящий профессионал, он должен перехитрить грабителей и, навязав им свои правила, выяснить, кто за всем этим стоит. В тихом провинциальном городке совершено дерзкое ограбление банка. Более пятидесяти человек в заложниках. Правоохранительные органы — в тупике. Что это? Четко спланированная операция? Акция устрашения? А может, просто игра?.. Игра, в которой на кону человеческие жизни. Но не все согласны с правилами, которые диктуют люди, возомнившие себя «выше» остальных.
Среди «несогласных» генерал Таранда. Как настоящий профессионал, он должен перехитрить грабителей и, навязав им свои правила, выяснить, кто за всем этим стоит…
Обратная оговорка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Не читайте письмо вслух во избежание паники. Дверь открыта. Выйдите в зал второго этажа. Одна. Подойдите к среднему окну и увидите под занавеской ключ. Возьмите его. Спуститесь на первый этаж, подойдите к входным дверям банка и снимите цепь с замком. С этой секунды вы свободы. Удачи!»
Женщина смяла записку и бросила ее в сумочку. Лицо ее покраснело, а глаза заблестели.
— Оставайтесь на своих местах. Я получила инструкции, которые должна выполнить сама без чьей-либо помощи.
Настасья Михайловна подошла к двери, повернула ручку, и она открылась. Она вышла и закрыла за собой дверь. Банк вымер. Ни одного человека вокруг. Несколько секунд она стояла неподвижно. Никто не появился и за ней не пошел. Неуверенной походкой дама подошла к среднему окну и, приподняв занавеску, увидела ключ.
Вот он, путь к свободе!
Колодяжный разрезал ножом все целлофановые обертки с пачек. Перед ним лежала гора денег. Он делал все правильно, как говорилось в инструкции. Теперь он распахнул окно настежь, и холодный воздух ворвался в комнату. Когда он резал мешки, его никто не видел за жалюзи, теперь он стоял в полный рост перед открытым окном. У него было три минуты, пока снайперы будут получать разрешение на открытие огня. Но вряд ли они такое разрешение получат.
Он стал выбрасывать в окно пачки купюр достоинством в пятьсот евро. Деньги, подхваченные ветром, тут же разлетелись в разные стороны, превратившись в денежный дождь. Он кидал и кидал, а огромная куча не таяла. После пятой порции он услышал вой со стороны улицы, будто тысяча волков заголосили одним протяжным ревом.
Денежного дождя никто не ждал. С небес на землю падала валюта, да еще самыми крупными купюрами. Толпа ревела, прыгала, толкалась, но ни одной купюре не дали долететь до земли. Люди падали, их топтали, но это же люди, а не деньги.
Генерал Таранда находился в машине связи, где было только одно небольшое окошко. Он был в наушниках и прослушивал кабину пилота вертолета в надежде узнать курс, по которому полетит машина. Вертолет уже находился на крыше. Однако шум винтов очень сильно заглушал все остальные звуки. Пилот должен повторить курс в микрофон. На него была вся надежда. Но пока на крышу никто не вышел. Доклады шли от снайперов и специальных агентов с видеокамерами и фотоаппаратами.
Кто-то дернул генерала за плечо. Он обернулся. Майор Брылев протягивал ему наушник. Взгляд его был настойчивым. Таранда сдвинул основной наушник с правого уха и прижал к нему предложенный майором.
— Прошу отдать приказ. Повторяю. К дверям банка с внутренней стороны подошла женщина. Одета в дорогую одежду. Шерстяное темно-зеленое платье и белые высокие сапоги на шнуровке. Она открывает ключом замок на цепи. Снимает его и разматывает цепь с ручек двери. Цепь падает на пол. Женщина открывает дверь и выходит на улицу. Внимание. Она падает в обморок. За ней никто не идет. Двери банка остаются открытыми. Толпа ее не видит. Ее могут раздавить…
Генерал сбросил наушники.
— Ребята, на связь с вертолетом. Майор за мной!
Но не тут-то было. Когда Таранда и Брылев выскочили из фургона на улицу, то замерли на месте. Зрелище выходило за рамки фантастики. С неба падали хлопья денег, и народ лишился рассудка.
— Мы не пробьемся к дверям, — сказал майор.
— Отряд спецназа сюда. Будем пробивать дорогу прикладами.
Приказ был отправлен по рации, с которой вышел майор.
На помощь прибыла бригада из двенадцати человек. Сейчас уже на них никто не обращал внимание. Стройные ряды защитников банка превратились в обычное стадо сумасшедших. Хаос и толкотня.
Отряд пробивался к дверям с большим трудом, но упорно преследовал цель. О времени никто не думал, о вертолете забыли. Таранда даже не знал, где находится вертолет. На крыше или уже улетел. И все же они достигли цели. Один из спецназовцев поднял женщину с мраморных ступеней.
— Заходим внутрь и останавливаемся, — приказал Таранда.
Отряд вошел в банк, туда же занесли женщину.
— Стоп! Цепь на место и на ключ. Все остаются здесь. Я захожу в холл один. Без моего сигнала не двигаться с места. По пальцам правой руки будете определять, скольким можно войти следом за мной. Первым я вызову Брылева. Оружие не применять даже в экстренной ситуации.
Генерал расставил руки в стороны и вошел в пустой полутемный зал. Он показался ему огромным, как стадион.
— Я без оружия. Здесь есть живые люди? — Его голос прозвучал очень громко.
После уличного шума здесь казалось слишком тихо. Слова отозвались эхом. Таранда не шевелился, продолжая стоять с раскинутыми в стороны руками. Сначала появилось одно лицо в кассовом окошке под номером шесть, потом второе, третье, и вскоре на ноги встали все.
— Штурма не будет? — тихо спросил чей-то голос.
— В нем нет необходимости, — ответил Таранда. — Двери банка открыты. Я офицер ФСБ. Все заложники будут освобождены после проверки. Полагаю, налетчики уже покинули банк и улетели на вертолете. Прошу всех выйти в зал и сесть за этот стол.
— Начинаем ту же игру по новому кругу? — раздался раздраженный голос.
— Я не знаю, что здесь происходило. И без вашей помощи мне не обойтись. В первую очередь я должен думать о вашей безопасности.
Мужчины начали выходит из укрытия.
— Кажется, здесь не все? — спросил Таранда, не двигаясь, чтобы не напугать людей.
— Женщины на втором этаже, — сказал мужчина в униформе охранника банка. — Там же руководство. В кабинете управляющего.
Когда все сели за стол, генерал сжал кулак, потом отвел три пальца. В зал вошли майор и двое спецназовцев, остальные остались у дверей.
— Прошу оставаться на местах. Я должен проверить помещение.
Он направился к лестнице в сопровождении помощников.
— Эй, офицер! — окликнул его один из мужчин. — Пошлите ребят в подвалы. Тут их два. Один справа, другой слева.
Он запомнил лицо этого человека и показал еще четыре пальца, приподняв руку над головой. Вошли еще четыре человека. Он отдал им приказ жестами, показав два пальца на правую лестницу и два на левую. Они его поняли, а Таранда направился на второй этаж.
Дверь управляющего оказалась открытой. В ней находились шестеро мужчин. Соседнюю дверь пришлось выбивать плечом. Испуганные женщины упали на пол. Еще за одной дверью сидел главбух. У него дергалось левое веко и тряслись руки. Он надеялся, что о нем забыли и даже не заперли его, но выходить он не решался.
Генерал сделал верный вывод. Налетчики ушли. Он связался по рации с машиной связи.
— Вертолет улетел, Степан?
— Никак нет. Наблюдатели докладывают, будто на крышу никто не выходил. Вертолет заглушил двигатели. Ждем.
— Что же, по-твоему, они решили выбросить весь куш в окно и сидят в ожидании приглашения к столу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: