Франк Тилье - Адский поезд для Красного Ангела
- Название:Адский поезд для Красного Ангела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-07753-9, 978-5-389-06044-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франк Тилье - Адский поезд для Красного Ангела краткое содержание
Убийства множатся. Каждый раз человек без лица на полшага опережает своих преследователей.
Но Шарко принимает брошенный ему вызов.
Впервые на русском!
Адский поезд для Красного Ангела - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
29
«Связывание, дисциплина и садомазохизм для вас» (англ.).
30
Катары (от греч. — чистый) — приверженцы одной из крупнейших средневековых ересей, распространившихся в XI–XIV вв. в Северной Италии и Франции.
31
«Священные фемы» — тайные суды, первоначально созданные в Германии для защиты десяти заповедей Христовых.
32
Возбуждающие капли.
33
Хуан де Жуаньи (Juan de Juni; 1507–1577) — испанский скульптор французского происхождения. Главная тема его произведений — душевная боль, часто сопровождаемая физическим страданием.
34
Артур Кизс (Keith; 866–1955) — английский анатом, приматолог и антрополог.
35
Эдит Штайн (Edith Stein; 1891–1942), известна также под монашеским именем Тереза — Бенедикта Креста — немецкий философ, католическая святая, монахиня-кармелитка, погибшая в концлагере Освенцим из-за своего еврейского происхождения. Беатифицирована Католической церковью в 1987 г., канонизирована в 1998 г.
36
«Ведьма из Блэр» (англ.) — фильм ужасов 1999 г.
37
Фильм ужасов 1979 г., в российском прокате известен под названием «Ужасы Амитивиля».
38
Текс Эйвери (Tex Avery, полное имя — Фредерик Бин Эйвери (Frederick Bean Avery), известен также как Фред Эйвери) — американский мультипликатор.
39
Юношеский турнир «Магический бильярдный шар».
40
Жан-Мари Бигар (Jean-Marie Bigard; р. 1954) — французский актер, режиссер, сценарист.
41
Сайт любителей плюшевых мишек.
42
Des jours sans (фр.) — дни без мяса и без вина, как говорили в период Второй мировой войны (1939–1945).
43
Tres Venerables Аnciens, Tres-Tres Venerables Anciens (фр.) — Достопочтимые Старейшины и Очень Достопочтимые Старейшины, самоназвание выпускников некоторых высших учебных заведений Парижа.
44
«Приключения Тинтина» (также Тентен, Тэнтэн, Тантан; фр. Les Aventures de Tintin) — один из популярнейших европейских комиксов XX в. Его автор — бельгийский художник-самоучка Эрже.
45
Порнографические издания, распространяемые садомазохистскими сообществами.
46
Франсуа Мансар (François Mansart или Mansard; 1598–1666) — французский архитектор, крупнейший мастер элегантного и сдержанного французского барокко.
47
Кахау (или носач; лат. Nasalis larvatus) — обезьяна, живет только на острове Борнео.
48
От англ. to snuff — убить, прикончить.
49
Ретиарий (боец с сетью), гопломах (от греч. οπλοµάχος — вооруженный боец), секутор — виды древнеримских гладиаторов.
50
Галерус — защита для плеча и предплечья ретиария.
51
Uncle Ben’s (англ. От дяди Бена) — бренд скороварящегося риса и связанных с ним пищевых продуктов.
52
Нуммулиты (лат. Nummulites, от лат. nummulus — монетка) — род вымерших одноклеточных организмов.
53
Нистагм (nystagmus; греч. nystagmos — дремота) — повторяющиеся непроизвольные движения глазных яблок.
Интервал:
Закладка: