Элизабет Хейнс - Холодная песня прилива
- Название:Холодная песня прилива
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-05151-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хейнс - Холодная песня прилива краткое содержание
Впервые на русском новый роман Элизабет Хейнс, успешно сочетающей две профессии — полицейского аналитика и талантливого писателя.
Холодная песня прилива - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Чего ему надо?
— Как думаешь, Дилан, чего ему надо? Того же, чего всем. За исключением тебя.
— Хочешь, я с ним разберусь? — предложил Дилан, улыбаясь, но отнюдь не шутя.
— Нет, ни в коем случае.
Он прикончил водку, разом плеснул себе в глотку, словно это была вода, а он умирал от жажды.
— Только слово скажи. Я знаю, как обращаться с такими придурками. Думают, могут себе все позволить, раз ты помахала перед ними трусиками. Засранцы.
Дилан махнул рукой официантке, и та сразу же подошла, оставив без внимания множество дожидавшихся клиентов.
— Еще водки. Тебе?
— Мне и этого достаточно, спасибо, — ответила я.
— Итак, — продолжал он, дождавшись, чтобы официантка отошла. — Стало быть, судно? И много тебе не хватает?
— Много, — ответила я, думая про себя: «Ему-то какое дело?»
— Поэтому ты стала танцевать? Чтобы заработать?
Я вздохнула и отпила еще воды. Слишком уж подробно он выспрашивал, зря я проговорилась.
— У меня хорошая работа. В смысле — основная. Приличный заработок. Я думала, что смогу скопить постепенно и, может быть, взять отпуск на год. Но работа напряженная, и я занялась этим — танцами — для забавы, для поддержания формы. И видишь, у меня хорошо получается. Я могу заработать много денег тем, что для меня нечто вроде фитнеса. И вот теперь у меня две работы, деньги прибывают все быстрее и быстрее, и чем больше денег, тем ближе осуществление мечты, — может, я управлюсь и к нынешнему Рождеству. И тем больше я спешу, особенно теперь, когда началось все это дерьмо с боссом. Так что да, я стараюсь заработать еще и еще. А у Фица денег хватает.
— Фиц мог бы парламент купить, — вдумчиво ответил он.
— Именно. И он хорошо относится ко мне. Для него ведь и пятьдесят тысяч — пустяк. Он мог бы дать их мне и ничуть не обеднеть.
Явилась официантка со второй порцией водки, рюмка показалась мне больше первой. Когда она отошла, Дилан одним глотком выпил половину, выдохнул через нос и поглядел мне прямо в глаза:
— А откуда берутся эти деньги, ты не думала?
— Конечно думала. Я же не вчера родилась.
— И?
— Я понимаю, что дело нечисто, если ты об этом. Но лично мне все равно.
Он усмехнулся той медленной улыбкой, которая так красила его. Я почувствовала, что выдержала испытание. Не знаю как, но мне удалось дать правильный ответ.
— И если он снова пригласит меня к себе на вечеринку, — продолжала я, — то с удовольствием. Можешь считать меня шлюхой после того, чем я занималась в те выходные, мне, в общем-то, наплевать. Я хочу купить баржу. Хочу уехать из Лондона. С меня уже хватит.
— Я вовсе не считаю тебя шлюхой.
— Тогда что же ты злился, когда отвозил меня домой?
Он не сразу ответил и, заговорив, отвел глаза:
— У меня свои причины.
— И какая тебе разница, на что я трачу деньги?
Дилан пожал плечами.
— Мы с тобой вроде как товарищи, — заявил он.
— Что?
— У меня, по правде говоря, друзей мало. Ты мне нравишься. Ты умная, живая, ты собой не торгуешь, как некоторые. Ты добросовестно трудишься, когда выступаешь, и все же это выглядит так, словно ты делаешь это лишь потому, что тебе нравится танцевать. Вот что я пытаюсь сказать: я это уважаю, когда человек в любых обстоятельствах работает добросовестно. Ты трудяга. И ты не лезешь не в свое дело.
— Куда не лезу?
— Эта вечеринка, — он снова подался вперед, склонившись над столом, — была проверкой. Ты это просекла?
— Я думала, меня пригласили танцевать перед его личными гостями, только и всего, — ответила я.
— Это была проверка, чтобы выяснить, можно ли тебе довериться.
— В чем?
— В делах Фица.
Я несколько растерялась:
— Я же не присутствовала, когда они говорили о делах. О чем ты?
— Вот именно. Ты делала свою работу, делала на совесть, вкладывала сердце и душу и не пыталась совать свой нос в то, что происходит наверху, подслушать, о чем Фиц разговаривает со своими «личными гостями», как ты их называешь.
У меня в голове забрезжил свет, как и за окнами бара.
— Мне его дела неинтересны, — ответила я.
— Вот и хорошо, — негромко произнес Дилан. Бар понемногу пустел. Скоро его закроют. — Как только ты проявишь любопытство, ты станешь для него угрозой. Вот почему я прошу тебя: поосторожнее с Фицем.
— Ясно, — сказала я.
— Он снова пригласит тебя на вечеринку, — добавил он.
Я ощутила внезапный подъем. От чего — от возможности заработать или оттого, что буду танцевать перед Фицем и смогу проследить за его реакцией? Я набиралась уверенности в себе при виде того, как ему нравится мой танец.
— Ты согласишься?
— Конечно. А ты как думал?
— Если согласишься, проси больше денег, — посоветовал он. — И, однажды уступив, будь готова к более интимным просьбам. Ты же это понимаешь.
— Ох! — выдохнула я.
— Так вот, сделаешь — он заплатит тебе как следует. Но помни мои слова: будь осторожна.
— Ты там будешь?
Он снова улыбнулся мне. Хоть бы он все время так улыбался!
— Надо? Значит, буду.
Вновь появилась официантка:
— Что-нибудь еще, Дилан? Мы вот-вот закрываемся.
— Не беда, Тина. Мы возвращаемся наверх.
Мы вместе поднялись по устланной ковром лестнице, и он предоставил мне вернуться в гримерную в одиночестве. Не так уж мало времени мы провели вместе. Конечно, это заметили, донесут Фицу. Голова у меня плыла. Как же это сочетается: Дилан предан Фицу и вместе с тем столько открыл мне?
И его улыбка…
Я взялась за уборку, начав с носа и прокладывая себе путь к корме. Убрала половники, ложки и прочую дребедень в коробку с надписью «МЕЛОЧИ ДЛЯ КУХНИ» и вернула ее на место. Упаковала еще несколько коробок и ящиков с инструментами и распределила их вокруг этой коробки, надеясь хоть как-то ее замаскировать. Где еще и прятать коробку, если не среди других коробок?
Конечно, решение отнюдь не идеальное, и я это понимала. Не пройдет и месяца, как все добро придется перекладывать: мы с Кевом снимем верхнюю часть палубы над этим отсеком и просторная кладовка превратится в оранжерею. В углу оранжереи сохранится еще помещение для разного рода барахла, пока я не завершу окончательно свой проект. Но в этом помещении коробка окажется уже почти на виду. Самое правильное было бы поскорее убрать ее с баржи.
Чего я вообще не могла понять, так это какого черта Фицу понадобился сверток Дилана? Разве что Дилан украл его у Фица? Но в это мне не верилось. Дилан не вор. Может, он творил кулачную расправу, но воровать не стал бы.
Если Дилан решил начать собственный бизнес, как Фиц об этом узнал? И с чего вообразил себя вправе явиться на баржу и забрать то, что оставил на хранение Дилан?
Или все-таки не в этом дело?
А вдруг они в чем-то заподозрили нас с Диланом? Кто-то другой что-то украл у Фица, а тот подумал: раз мы с Диланом в итоге подружились, он покровительствовал мне, то я — соучастница?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: