Вэл Макдермид - Тайные раны
- Название:Тайные раны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-03076-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вэл Макдермид - Тайные раны краткое содержание
Тайные раны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Полу тронула ее речь. Крис нечасто делилась личными переживаниями, даже с ней. Она знала: все думают, что они как-то по-особому связаны, потому что обе — лесбиянки. Но все, кто так считал, ошибались: Крис вела себя с Полой точно так же, как с остальными. Никаких привилегий. Никакой тайной близости. Просто сержант и констебль, которые уважают друг друга с профессиональной точки зрения и которым многое друг в друге нравится. Полу это вполне устраивало. У нее хватало друзей вне работы, а в тот единственный раз, когда она решилась на близкую дружбу с коллегой, это привело к большому горю, о котором она старалась не думать. Но сегодняшнее открытие показало Поле, что она еще может кое-чему научиться у своего сержанта.
Она кивнула:
— Согласна. Вопрос только, когда я смогу заняться этим. Вряд ли в ближайшее время дело станет легче.
Крис посмотрела на часы.
— Если поедешь сейчас, то будешь в Шеффилде к девяти. Самое время, чтобы поговорить с народом в пабе. А если остановишься в дешевом мотеле, сможешь уже с утра потолковать с этой экономкой.
— Но я же должна… — удивленно начала Пола.
— Мы с Кевином сами справимся с «Аматисом». Все равно это, скорее всего, пустой номер. А утром я тебя прикрою. Если Кэрол повезет в Ньюкасле, она даже не заметит, что тебя нет.
— Будет проводить допросы — заметит. Она любит меня на них ставить, если клиент несговорчивый.
— Верно. — Крис улыбнулась. — Я для тебя выторгую пару часов, скажу ей, что ты вымоталась и я разрешила тебе не приходить рано. Но и ты свое дело сделай. Тебе нужно постараться перехватить экономку с самого утра. Думаешь, они в Ротерхэме часто проводят деловые завтраки?
Пола усмехнулась:
— Она полька. Они работают круглые сутки. У нее вся жизнь как одна сплошная утренняя деловая встреча.
Крис толкнула к ней по столику стопку фотографий:
— Возьми-ка. Если убийца один и тот же, он будет среди этих ребят.
— А как же вы с Кевином?
— Вернусь в офис и распечатаю еще. Это быстро. Стейси создала отдельный файл. Если я ей сейчас позвоню, она их нашлепает к тому времени, как я приеду. — Она взяла рюмку. — А вам, констебль, надо поживее отрывать задницу от кресла и двигать.
Поле не нужно было напоминать дважды. Подхватив снимки, она пружинистой походкой направилась к двери. Она не думала о том, как неловко будет, если она докажет, что Кэрол Джордан не права. Главное для нее было — доказать, что прав Тони Хилл.
Пола никогда не играла в лотерею, считая ее занятием для всякой шантрапы. Но, входя в заведение «Приют кузнеца» на окраине Дора, она думала, что, быть может, зря она так презирает эти игры. Обиталище Дэнни Вейда находилось всего в четверти мили от паба, по пути она пронеслась мимо этого дома. То, что ей удалось увидеть за воротами, заставило ее присвистнуть. Она сделала мысленную пометку: узнать, кто все это наследует. Никогда не помешает исключить очевидную версию.
Пола сочла, что паб, несмотря на якобы старинный вид, заведение вполне современное. Во-первых, высокие потолки. Потолочные балки, видимо, пластмассовые, но это неважно — они выглядят подлинными. Бар украшают деревянные панели и пестрый ситец; столики и кресла сгруппированы так, что напоминают скорее гостиную, нежели питейное заведение. В одном конце зала старинные скамьи соседствуют со старомодным камином, где на мощных железных листах пылают поленья.
Она подумала, что у них должно быть оживленно во время обеда и в выходные. Но сейчас, в пятницу вечером, в четверть десятого, тут было тише, чем обычно бывает в пабе в центре города. За полудюжиной столиков расположились пары или компании из четырех человек. Все эти люди, на ее взгляд, походили на бухгалтеров или мелких финансовых менеджеров. Строго одеты, отлично держатся. Степфордские семьи [33] Намек на многократно экранизировавшийся роман Айры Левина «Степфордские жены» (1972) — о семьях, под внешним благополучием скрывающих психологические комплексы и опасную агрессию.
. В своей кожаной куртке, черных джинсах она выделялась здесь, словно хиппи на политической вечеринке тори. По пути к стойке она замечала, как разговоры ненадолго смолкают, как в ее сторону поворачиваются головы. «Соломенные псы», версия для среднего класса [34] Фильм «Соломенные псы» (1971) — психологический триллер американского режиссера Сэма Пекинпа, в центре которого — проблема стереотипного восприятия семейной и социальной роли мужчины и женщины.
.
На табуретах у стойки сидели двое парней. Шотландские свитера, темные слаксы. Видимо, забрели сюда с ближайшего поля для гольфа. Приблизившись, она поняла, что они, скорее всего, года на два моложе ее. Скорее всего, им нет и двадцати пяти, подумала она. У ее отца — и то больше вкуса к приключениям. Впрочем, эти парни вполне похожи на Дэнни Вейда.
Пола улыбнулась бармену, который лучше бы смотрелся в испанском караоке-баре, чем здесь.
— Чем могу служить? — спросил он с акцентом, который лишь подтвердил ее предположение.
Бог ты мой, как она устала от безалкогольных напитков в рабочее время.
— Апельсиновый сок с лимонадом, пожалуйста, — заказала Пола.
Пока он готовил ей питье, Пола извлекла пачку снимков. Незачем ходить вокруг да около, все равно никто здесь не собирается заводить с ней дружбу. Ни этот испанский бармен, ни эти копии Ника Фалдо [35] Фалдо Ник (р. 1957) — английский гольфист.
, ни эти идиллические парочки. Когда перед ней поставили напиток, она уже выложила свое удостоверение.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Я сотрудник полиции.
У бармена сделался скучающий вид.
— Будет за счет заведения, — произнес он.
— Спасибо, не нужно. Я оплачу.
— Как хотите. — Он взял деньги, потом принес ей сдачу. Близнецы в свитерах откровенно глазели на нее.
— Я расследую смерть Дэнни Вейда. Он жил на этой улице?
— Это тот, которого отравили? — Интерес у бармена почти не пробудился.
— Вот что бывает, когда используешь дешевую рабочую силу из числа мигрантов, — заявил ближайший к ней гольфист.
Либо он был невероятно глуп, либо невероятно груб, либо невероятно черств. Придется подождать следующей тирады, чтобы убедиться наверняка.
— Да, мистера Вейда отравили, — хладнокровно подтвердила она.
— А я-то думал, с этим делом уже разобрались, — проговорил другой гольфист. — Экономка совершила ужасную ошибку, вот как это случилось, разве нет?
— Нам лишь необходимо прояснить одну-две детали, — сообщила Пола.
— Черт возьми, вы хотите сказать — она что, нарочно? — спросил гольфист номер один, разворачиваясь к ней и бросая на нее жадный взгляд.
— Вы знали мистера Вейда, сэр? — осведомилась она.
— Шапочно. — Он повернулся к приятелю. — Мы с ним просто здоровались, правда, Джефф?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: