Питер Джеймс - Убийственное совершенство
- Название:Убийственное совершенство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-03699-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Убийственное совершенство краткое содержание
Убийственное совершенство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу, землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней. Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую — в источники вод; и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания; засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды. Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет (Псалом 106).
Это было письмо, которого он ждал шесть долгих недель. Сигнал исполнить то, ради чего он прибыл, и возвращаться наконец домой!
Он закрыл почту и вышел из Интернета. Душа его пела. Так, теперь надо действовать быстро. Нужно многое сделать, но у него уже есть опыт. Это не займет много времени.
Он спустился позавтракать, занял отдельный столик, стараясь не встречаться ни с кем глазами и не вступать в контакт, прочитал про себя благодарственную молитву и приступил к еде. Мысленно он составлял список необходимых покупок. Кое-что он уже приобрел, заказал через Интернет. За остальным надо было отправляться в магазин. Его учили покупать все по отдельности, в разных магазинах, в разных городах. Он иностранец, и его запомнят гораздо легче, чем обычного покупателя. Американец в Суссексе, в январе. Диво дивное. Бельмо на глазу.
Но это не имеет значения. Он уедет раньше, чем они спохватятся.
88
Шейла Микаэлидис, с ледяным выражением лица, сидела за своим письменным столом из сосны. Был полдень вторника.
Наоми посмотрела в окно. За спиной Шейлы дождь заливал ярко-зеленую садовую лужайку. На газоне сидел дрозд; он раскрыл клюв и вытащил из земли извивающегося червяка.
— Почему ни вы, ни ваш муж не сказали мне правду о ваших детях? — начала Шейла.
— Прошу прощения, — произнесла в ответ Наоми. — Боюсь, я не понимаю, о чем вы.
— Вот как? Имя Детторе вам о чем-нибудь говорит? — Доктор Микаэлидис нахмурилась.
Джон и Наоми переглянулись.
— Да, мы обращались к нему в клинику, — признался Джон.
— Но совсем не затем, зачем вы могли бы подумать, — торопливо добавила Наоми.
— А что я могла бы подумать, миссис Клаэссон?
Наоми сцепила пальцы.
— Что мы… что… что мы хотели… — Ее голос оборвался.
— «Ребенка на заказ»? — подсказала Шейла.
— Нет, — возразила Наоми. — Это не так. Совсем не так.
— Да?
Наоми кивнула на фотографию на письменном столе:
— Это ваши сыновья?
— Да.
— Нормальные, здоровые ребятишки?
— Ну, не такие уж и ребятишки. Луису двадцать, а Филипу — двадцать два.
— Но они здоровы? С ними все в порядке? — настойчиво спросила Наоми.
— Давайте лучше вернемся к вашим детям, миссис Клаэссон, если вы не возражаете. Вы ведь здесь из-за них.
— Возражаю. Я возражаю.
— Милая, — вмешался Джон.
— Что «милая»? — Она резко обернулась. Потом снова обратилась к Шейле: — Мы поехали в клинику Детторе только потому, что он дал нам надежду. Он был единственным специалистом, который мог нам помочь.
— Помочь в чем?
— Родить нормального ребенка. Ребенка без этого ужасного гена, который есть и у Джона, и у меня.
— Детторе уговорил вас на близнецов?
— Нет, — ответил Джон. — Мы хотели одного ребенка. Сына. Мы не знали, что у нас будет двойня.
Все помолчали. Шейла нарушила тишину первой:
— Вы знаете что-нибудь о других родителях, обращавшихся к Детторе?
— Немного, — сказал Джон.
— Три семьи, все с детьми-близнецами, все из пациентов Детторе, были убиты за последние пару лет, — сообщила Наоми. — Это связано с какими-то религиозными фанатиками. С сектой.
— Поэтому мы никому не рассказываем о Детторе. Нам посоветовали быть как можно незаметнее, — добавил Джон.
— Непростая задача. Учитывая то, что о вас полно информации в Интернете.
— Вот мы и стараемся не высовываться.
— Какое значение это имеет для вас? — спросила Наоми. — По-вашему, Люк и Фиби — люди второго сорта? Из-за того, что они были зачаты не так, как все остальные? Вы это хотите сказать?
— Абсолютно нет. Но если помните, я просила вас рассказать о любых событиях, которые могли повлиять на поведение Люка и Фиби. Важна любая информация. Вы ни словом не обмолвились о том, что сами формировали их геном, а я полагаю, мне было бы очень полезно знать об этом с самого начала. Вы так не считаете?
— Нет… — начала Наоми, но Джон положил руку ей на плечо:
— Доктор Микаэлидис права, милая. Мы должны были ей рассказать.
Наоми уперлась взглядом в ковер. Она вдруг почувствовала себя школьницей, которую отчитывает строгая директриса.
— Доктор Микаэлидис, все не совсем так, как вам представляется. Мы просто хотели, чтобы доктор Детторе убрал гены болезней.
— И все?
— Более или менее.
— «Более или менее»? — повторила психолог.
Повисла еще одна пауза.
— Мы согласились на еще кое-какие изменения, — заговорил Джон. — Чтобы… помочь своим детям. В некоторых областях.
— Каких именно областях?
Джон тоже ощутил себя школьником, которого вызвали на ковер. Почему-то он почувствовал желание оправдаться.
— Например, чтобы они были менее восприимчивы к болезням. Мы улучшили их иммунитет.
— Когда мы говорим их, это… в общем, неправильно, — поправила Наоми. — Мы думали только об одном ребенке.
— Мальчике, — вставил Джон. — Сыне.
— А он убедил вас, что близнецы лучше?
— Он не сказал ни слова о близнецах, — терпеливо повторил Джон. — Мы узнали об этом намного позже, когда срок был уже довольно большой. И все изменения, которые мы решили внести в геном, были не очень существенны. Мы хотели, чтобы наш сын был высоким. Чтобы у него был хороший слух и хорошее зрение. И чтобы он меньше нуждался в сне, когда станет старше. И получал больше энергии из меньшего количества пищи.
— И еще мы решили улучшить его способность усваивать информацию.
— Меньше сна и повышенная способность усваивать информацию, — повторила психолог. — А теперь вы удивляетесь, что они не спят всю ночь и сидят за компьютером, пытаясь узнать как можно больше? Чего вы ожидали, спрашивается?
— Не этого, — возразила Наоми. — Мы хотели помочь им преуспеть в этой жизни. А не превратить в… — Она прикусила губу.
— Во фриков. В уродцев, — сказал Джон. — Вот слово, которое моя жена не решается произнести.
— Вот какими вы видите своих детей, доктор Клаэссон? Вы считаете их уродцами?
— Уродцы не в цирковом смысле слова. Я имею в виду, они отличаются от других детей. Как будто… сделаны из другого теста.
— Полагаю, они и сделаны из другого теста, — заметила Шейла.
Джон и Наоми ничего не ответили.
— Если вы хотите, чтобы я вам помогла, начиная с этой минуты должны быть абсолютно откровенны. — Психолог по очереди посмотрела на них обоих. — Я хочу, чтобы вы сказали мне прямо: когда вы были в клинике, доктор Детторе предлагал вам некий стандартный набор?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: