Вэл Макдермид - Песни сирен

Тут можно читать онлайн Вэл Макдермид - Песни сирен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Издательство «Иностранка», год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Песни сирен
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство «Иностранка»
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-94145-170-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вэл Макдермид - Песни сирен краткое содержание

Песни сирен - описание и краткое содержание, автор Вэл Макдермид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.

Песни сирен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песни сирен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вэл Макдермид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не думаю, чтобы в этом была необходимость. Я с удовольствием подброшу вас до полицейского участка. — И он отошел, глядя, как Расмуссен увлекает Тони к дверям, не переставая при этом болтать всякую чушь.

Он не мог прогнать чувство легкого недовольства — ему казалось, что психолог предал его. Возможно, дело просто-напросто в том, что он привык контролировать все в своем мире и просить о помощи для него несвойственно? Другого объяснения не было. Пожав плечами, Брендон пошел следом за остальными в бар, выпить кофе.

Тони, пристегнув ремень, наслаждался комфортом кабины «лендровера», на котором отсутствовали опознавательные знаки полиции. Пока Брендон выводил машину со стоянки Манчестерского отделения полиции, Тони молчал не желая мешать, но как только они проехали развязку и влились в поток машин, Тони нарушил молчание:

— Кажется, я знаю, о чем вы хотели со мной поговорить.

Брендон крепче сжал руль.

— Я думал, вы психолог, а не экстрасенс, — пошутил он. И сам себе удивился. Обычно он прибегал к шуткам только при крайней необходимости. Брендон никак не мог понять, почему он так нервничает, обращаясь за помощью к этому человеку.

— Будь я «колдуном», некоторые из ваших коллег обращали бы на меня больше внимания, — с иронией отвечал Тони. — Итак, вы хотите, чтобы я сделал предположение и рискнул выставить себя дураком?

Брендон искоса взглянул на Тони. Психолог казался спокойным и выглядел так, словно джинсы и свитер — более привычная для него одежда, чем костюм, который — это заметил даже Брендон — давно вышел из моды. Кстати, полицейскому последнее обстоятельство было по душе: дочери регулярно отпускали по поводу его собственной скучной манеры одеваться едкие шуточки. Брендон сказал:

— Думаю, в Брэдфилде действует серийный убийца.

Тони удовлетворенно вздохнул.

— А я уже начал спрашивать себя, заметили ли вы это, — иронически проговорил он.

— Это отнюдь не общее мнение, — сказал Брендон, чувствуя, что обязан предупредить Тони, прежде чем просить у него помощи.

— Я так и понял из газет, — сказал Тони, — и уверен — на все сто, — что ваш вывод верен.

— Судя по вашим высказываниям в «Сентинел Таймс», всё ровно наоборот, — удивился Брендон.

— Мое дело — сотрудничать с полицией, а не подводить ее. Я решил, что у вас есть оперативные основания не оповещать публику о возможности существования серийного убийцы. Я специально подчеркнул в интервью, что всего лишь высказываю предположение, основанное на журналистской информации, — разъяснил Тони, причем добродушный тон странно не вязался со внезапно судорожно сжавшимися в кулаки пальцами.

Брендон улыбнулся, обратив внимание лишь на тон.

— Не в бровь, а в глаз. Значит, вы хотите помочь нам?

Внезапно на Тони накатила жаркая волна радости. Именно этого он жаждал вот уже несколько недель.

— Впереди через пару миль будет станция обслуживания. Как насчет чашки чая?

Инспектор-детектив Кэрол Джордан смотрела на жалкие остатки плоти, бывшей некогда человеком, стараясь не всматриваться слишком пристально. Напрасно она съела в буфете тот окаменевший сандвич с сыром. Почему-то считалось обычным делом, когда молодые полицейские-мужчины выказывали слабость при виде жертв жестокого насилия. Это даже вызывало сочувствие. К женщинам-полицейским было принято относишься снисходительно, свысока, но если одну из них рвало на месте преступления, она тут же теряла всякое уважение и превращалась в мишень для мужских насмешек, в героиню анекдотов, которые эти «мачо» рассказывали друг другу в буфете. «Не ищи здесь логику!» — приказала себе Кэрол, крепче стиснув челюсти. Она глубоко засунула руки в карманы плаща и сжала кулаки, вдавив ногти в ладони.

Внезапно она почувствовала чью-то руку у себя на плече и, радуясь возможности отвести глаза, отвернулась: над ней возвышается ее подчиненный, сержант Дон Меррик. Он был выше босса на добрых восемь дюймов и взял в привычку сутулиться, как горбун, разговаривая с Кэрол.

— Территория оцеплена, мэм, — доложил Дон со своим мягким шотландским акцентом. — Патологоанатом едет. Как вам кажется, это четвертый в серии?

— Не дай бог, Дон, вас услышит суперинтендант, — ответила она, и это лишь отчасти было шуткой. — Хотя, думаю, вы угадали. — И Кэрол оглянулась.

Они находились в районе Темпл-Филдз, на заднем дворе паба, основную клиентуру которого составляли гомосексуалисты, а наверху находился бар, который три вечера в неделю оккупировали лесбиянки. Вопреки шуточкам «настоящих» мужчин, которые она выслушала, продвигаясь по служебной лестнице, посещать именно это заведение у Кэрол никогда не было оснований.

— Что с воротами?

— Фомка, — лаконично ответил Меррик. — Не подключены к охранной системе.

Кэрол оглядела высокие контейнеры для мусора и сложенную в кучу порожнюю тару.

— Да и незачем, — сказала она. — Что говорит хозяин?

— Сейчас с ним беседует Уолли, мэм. Вроде бы он закрылся вчера вечером в половине двенадцатого. У них есть контейнеры на колесиках, и, когда они закрываются, выкатывают их на двор, вон там. — Меррик махнул рукой в сторону задней двери паба, где стояли три синих пластиковых контейнера, каждый размером с тележку из супермаркета. — Мусор они не сортируют до полудня.

— Тогда они и нашли вот это? — спросила Кэрол, махнув большим пальцем себе за плечо.

— Оно просто лежало там. Открытое всем ветрам, так сказать.

Кэрол кивнула. Ее пробрала дрожь, не имевшая никакого отношения к резкому северо-восточному ветру. Она шагнула к воротам.

— Ладно. Пока оставим это оперативникам. Мы здесь только мешаем.

Меррик пошел за ней следом по узкому переулку позади паба. Здесь едва мог проехать один автомобиль. С обоих концов переулок был перекрыт полицейским ограждением.

— Он хорошо знает свои охотничьи угодья, — произнесла она задумчиво и пошла назад по проулку, держа в поле зрения ворота паба. Меррик шел за ней, ожидая приказаний.

В конце проулка Кэрол обернулась, чтобы оглядеть улицу.

Напротив стояло высокое здание, — бывший склад, превращенный в ремесленные мастерские. Ночью там, вероятно, никого не бывает, но сейчас, во второй половине дня, почти в каждом окне торчали любопытные и глазели на драму, разыгравшуюся внизу.

— Полагаю, у нас мало шансов на то, что кто-то смотрел в окно в тот самый момент, — заметила Кэрол.

— Если кто и смотрел, вряд ли обратил внимание, — цинично хихикнул Меррик. — После закрытия в этом квартале — о-го-го. В каждом дверном проеме, в каждом проулке, в половине припаркованных машин «голубые» любятся вовсю. Неудивительно, что шеф называет Темпл-Филдз Содомом и Гоморрой.

— А знаете, я часто задавалась вопросом, в чем состоял грех Гоморры? — ответила Кэрол.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вэл Макдермид читать все книги автора по порядку

Вэл Макдермид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песни сирен отзывы


Отзывы читателей о книге Песни сирен, автор: Вэл Макдермид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x