Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема
- Название:Алтарь Эдема
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-43976-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема краткое содержание
Впервые на русском! Новый долгожданный роман от автора мировых бестселлеров!
Алтарь Эдема - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А потом… она закончится.
— Идем, — сказал Джек.
Они не успели сделать и нескольких шагов, как с другого острова раздались лающие звуки выстрелов. Джек бросился вперед к прогалине на склоне холма, и сквозь ветки ему впервые удалось увидеть виллу на другом острове.
Из бетонного гнезда наверху торчал подрагивающий и дымящийся ствол малокалиберной скорострельной пушки. Но нацелен он был не сюда. Пушка стреляла в направлении бухты, все еще скрытой из вида холмом на другом острове.
Впрочем, было ясно, по какой цели ведется этот бешеный огонь. По катеру Тибодо.
Глава 52
Дункан стоял перед панорамным окном помещения службы безопасности. Сверху из гнезда вела огонь автоматическая пушка, от грохота цепной автоподачи сотрясалось пуленепробиваемое стекло. Внизу круги на воде от снарядов приближались к дымящемуся катеру.
Когда раздались первые выстрелы, рыболовный катер на полном ходу устремился к берегу. Нос его, выталкиваемый вверх какими-то мощными двигателями, поднялся высоко над водой, гораздо выше, чем можно было ожидать от обычного суденышка такого типа. Подозрения тут же подтвердились: первые пушечные снаряды отскочили, не причиняя вреда.
Видимо, борта были усилены броневым листом. Подпольные торговцы оружием и контрабандисты часто камуфлировали свои суда под обычные рыболовные. Пушка на вилле могла пробить легкую броню, даже сбить низколетящий самолет, но расстояние и угол работали против них.
Потом случилось что-то странное: с кормы катера на воду плюхнулась надувная лодка «зодиак» и понеслась, словно черная ракета на двух поплавках.
«Бушмастер» снова нашел цель, и пули замолотили по носу катера. Бронированное судно развернулось, подставляя бок пулям, но прикрывая собой лодку. Пули отскакивали от борта, потом стрелок взял повыше, целясь в мостик. Из окон полетело стекло. Люди распростерлись на палубе.
Лодка тем временем мчалась к северной оконечности бухты, подпрыгивая на волнах, а охранники на берегу открыли по ней огонь.
С лодки прогремели ответные залпы, взвился дымок от выстрела из гранатомета. Граната долетела до берега и взорвалась, подбросив фонтан песка и осыпав осколками пальму.
Охранники на берегу бросились врассыпную, а лодка продолжила движение — будто пытаясь описать круг в направлении перемычки, соединяющей два острова.
Прежде чем Дункан успел оценить эту угрозу, возникла другая, более серьезная.
На мостике рыболовного катера появился человек с длинной трубой на плече. Встав на колено, он направил черную трубу противотанкового реактивного ружья в сторону виллы.
Сучий потрох…
Дункан метнулся прочь от окна в тот момент, когда из хвостовика ружья изверглось пламя. Ракета неслась прямо на него, вернее, в бетонированное гнездо наверху. В любом случае он не хотел здесь оставаться и метнулся к двери.
Лорна, Малик и Беннет замерли в детской комнате. Совсем рядом грохотали выстрелы, девочка на руках цеплялась за воротник ее блузы и дрожала от страха. Потом донесся зубодробительный звук взрыва; даже приглушенный толстым слоем породы, он сотряс стены помещения.
Все задержали дыхание, потом один из детей начал плакать, и за секунду плач, словно лесной пожар, распространился на всех детей. Нянька — пузатая китаянка — тщетно пыталась успокоить питомцев. Девочка на руках Лорны уткнулась лицом ей в плечо, продолжая дрожать.
— Нас атакуют, — сказал Малик.
— Оставайтесь здесь. — Беннет двинулся к двери, но он не успел сделать и двух шагов, как она распахнулась — ворвался Коннор и быстро направился к ним.
— Сэр, с вами все в порядке?
— Что происходит?
— Командир Кент сообщил по радио, что катер в бухте открыл по нам огонь. Он считает, что это пираты.
Пираты? От Кайла Лорна слышала истории о бандах, промышляющих в водах залива, нападающих на суда в море и жилища на побережье. Один раз подверглась налету даже буровая платформа.
— Отведите меня к Дункану. — Беннет снова направился к двери.
— Он просил всех оставаться здесь.
— Ерунда. Я не ребенок, чтобы прятаться в норе.
— Если возникли какие-то проблемы, то я должен вернуться в лабораторию, — вторил боссу Малик. — Нужно обезопасить образцы вирусов — если мы потеряем их, то потеряем все.
— Делайте что нужно. — Беннет кивнул.
Малик махнул няньке:
— Идемте со мной. Мне понадобится помощь.
— Сэр! — Коннор предпринял вялую попытку преградить им путь, но Беннет оттолкнул охранника и направился к выходу. Потом остановился и бросил взгляд на Лорну: — Доктор Полк остается здесь. Мы продолжим наш разговор, как только ситуация нормализуется.
Те двое ушли, Коннор постоял секунду-другую, потом выругался и, тяжело ступая, двинулся вон. Даже не оглянувшись, он запер дверь, и Лорна осталась одна.
Теперь грохот перестрелки звучал глуше, но она слышала, что ярость схватки нарастает. К выстрелам добавился вой тревожной сигнализации, далекие крики.
Что там происходит?
Она не знала, но ее ум искал способ использовать происходящее. Если бы она смогла выбраться отсюда, прорваться к рации, может, даже к какой-нибудь лодке…
Но что потом? Даже если бы ей удалось покинуть остров, какие у нее шансы в этих водах, кишащих пиратами?
Она все еще держала девочку, и теперь другие дети устремились к ней, как мотыльки на огонек; им требовалось утешение, и вблизи нее они успокоились. Она должна была защитить их. Но ей не давала покоя еще одна мысль: есть ли отсюда другой выход?
С бьющимся сердцем подошла Лорна к открытой двери в задней части детской, заглянула в соседнее помещение. По обеим сторонам длинной узкой комнаты стояли ряды высоких детских кроваток. Правда, эти люльки были металлическими и имели запирающиеся крышки.
Несмотря на все опасности, она испытала прилив злости. Как можно с подобной жестокостью обращаться с невинными детьми? Большие, влажные глаза следили за ней, пока она осматривала комнаты.
Оставшись одна, Лорна больше не скрывала своих чувств, страх превращался в ярость. И она пользовалась этим, позволяла ему огнем разливаться по телу. Один раз в жизни она поддалась панике — хватит.
Эти подонки украли у нее все: ее жизнь, брата, друзей, даже Джека. Последнее немного ослабило ее решимость. Если Джек не сумел их остановить, что сможет она?
Она осмотрела остальную часть помещения. Из спальни имелся выход только в маленькую уборную и ванную. Лорна и дети были здесь надежно заперты. Не зная, что делать, она вернулась в центр комнаты. Дети собрались вокруг нее: некоторые цеплялись за ее ноги, другие сосали большие пальцы, третьи тихонько плакали. Она села вместе с ними на пол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: