Ли Чайлд - Похититель
- Название:Похититель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-45369-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Похититель краткое содержание
Ли Чайлд — один из лучших современных авторов, работающих в жанре детектива-экшн. Его герой Джек Ричер стал поистине культовой фигурой, воплощением несгибаемого героя-детектива.
Похититель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Семь автоматных очередей посреди ночи. Может быть, даже больше. Сорок или больше минут назад. «У местных жителей есть телефоны, — сказал Джексон. — Некоторые даже умеют ими пользоваться». Но они ничего не стали предпринимать. Тут не могло быть никаких сомнений. Полицейские из Нориджа уже прибыли бы на ферму. Тридцать миль, пустые дороги — с включенными фарами и сиренами они бы примчались сюда менее чем за двадцать пять минут. Значит, никто не звонил. И все из-за того, что МР-5 стреляет с непривычным звуком. По телевизору обычно показывают стрельбу из старых автоматов, которая звучит совсем не так и производит впечатление на зрителей. Таким образом, сорок с лишним минут назад люди не поняли, что за звуки они услышали. Какое-то непонятное рычание, похожее на работу швейной машинки. Если они вообще что-нибудь слышали.
«Вот так, — подумал Ричер. — По меньшей мере один раненый, а кавалерия еще не появилась».
Он спустился по лестнице и снова вышел в темноту ночи.
Ричер обошел дом по часовой стрелке. В далеких амбарах было темно и тихо. Старый лендровер стоял на дисках, как Ричер и предполагал. Четыре простреленные шины. Он прошел мимо него и направился к глухой задней стене дома. Выключил фонарик и посмотрел в темноту.
Как же это произошло?
Он верил Полинг, потому что достаточно хорошо ее знал, и он верил Тейлору и Джексону, хотя был едва с ними знаком. Трое профессионалов. Опыт, здравый смысл, способность быстро принимать решения. Да, они устали, но вполне могли действовать. Долгое рискованное приближение со стороны атакующих. Никакой борьбы. Сейчас он должен был бы смотреть на четыре прошитых пулями тела и изувеченный автомобиль. Полинг открывает банки с пивом, а Кейт подогревает бобы.
Почему же все пошло иначе?
Отвлечение, сообразил Ричер. Как всегда, ответ находился в рисунках Джейд. Животные в сараях. «Она плохо спит, — сказала Кейт. — Еще не привыкла к смене часовых поясов». Ричер представил идущего ребенка. Полночь, она встает с постели, выбегает из дома в безопасную темноту, четверо взрослых бросаются на поиски, начинается суматоха, а невидимые наблюдатели поднимаются из травы и приближаются к своей цели. Лейн мчится на взятом напрокат внедорожнике прямо к дому. Тейлор, Джексон и Полинг не стреляют, опасаясь, что могут задеть друг друга или Кейт и Джейд.
Лейн останавливает машину, не выключая фары, и видит свою приемную дочь.
И жену.
Ричер вздрогнул, по его телу прошла короткая судорога. Он на мгновение закрыл глаза. Вздохнув, он включил фонарик и решительно зашагал по подъездной дорожке к дороге. Пока он не знал, куда ему следует идти.
Перес поднял прибор ночного видения на лоб и сказал:
— Ричер ушел.
Эдвард Лейн кивнул. Помолчал немного. А потом ударил Джексона тяжелым фонариком по лицу — один, два, три раза. Джексон упал. Грегори поднял его на ноги, а Эдисон сорвал ленту с его рта.
— Расскажи мне о своей диете.
Джексон сплюнул кровью.
— О чем?
— О своей диете. Чем ты питаешься. Чем тебя обычно кормит отсутствующая жена.
— Зачем?
— Ты картошку ешь?
— Все едят картошку.
— Значит, я найду у тебя на кухне нож для чистки картофеля?
Глава 74
Ричер направлял луч фонарика футов на десять перед собой, узкий овал сдвигался то вправо, то влево при каждом его шаге. Свет показывал выбоины в колее и помогал шагать быстрее. Наконец Ричер принял решение и побежал к дороге.
Лейн повернулся к Пересу:
— Найди кухню. Принеси то, что мне нужно. И разыщи телефон. Позвони в «Бишопс армс». Скажи, чтобы остальные направлялись сюда.
— Но машина у нас, — возразил Перес.
— Скажи, чтобы шли пешком, — велел Лейн.
— Ричер вернется, ты же знаешь, — сказал Джексон.
Он оставался единственным, кто мог говорить. У остальных рты были заклеены лентой.
— Я знаю, что он вернется. И очень на это рассчитываю. Как ты думаешь, почему мы его не преследовали? В худшем для нас случае он уйдет на шесть миль на восток, ничего не обнаружит и вернется обратно. Это займет у него четыре часа. Ты уже будешь мертв. Он сможет занять твое место. Посмотрит, как умирает ребенок, а потом мисс Полинг, а затем я прикончу его. Медленно.
— Ты безумен. Тебе необходима помощь врача.
— Я так не думаю, — спокойно ответил Лейн.
— Он сядет на попутную машину.
— Посреди ночи? С автоматом в руках? Я так не думаю.
— Ты спятил, — сказал Джексон. — Совершенно сошел с катушек.
— Я разгневан, — ответил Лейн. — И полагаю, что у меня есть на то все основания.
Перес отправился на поиски кухни.
Ричер пробежал еще несколько десятков ярдов, следуя по второму изгибу подъездной дорожки, и слегка притормозил.
Потом он резко остановился.
Выключил фонарик и закрыл глаза. Он стоял в темноте и тяжело дышал, сконцентрировавшись на образе, который только что промелькнул у него перед глазами.
Дорожка поворачивала дважды без видимой причины. Не слишком практично и эстетично. Ричер шел сначала налево, а потом направо. Ранее он это делал, чтобы не шагать по влажной земле и случайно не ступить в водосточный колодец. Позже он убедился, что сделал правильный вывод. Дорожка поворачивала — и на всех этих поворотах земля оставалась мягкой и влажной. Почти болотистой, хотя дождя давно не было.
И на этой влажной земле были отчетливо видны следы шин.
Три разных вида следов.
Сначала проехал старый лендровер Джексона. Характерный след колес, предназначенных для езды по грязи и снегу. Стершийся рисунок. Следы лендровера были повсюду. Старые и новые, четкие, недавние. Везде, как фоновый шум.
Потом он увидел следы колес «мини-купера». Совсем другие. Узкие, агрессивные следы шин, предназначенных для хорошего сцепления с асфальтом. «Мини-купер» проехал здесь только один раз. Ричер двигался вперед медленно, на второй передаче, маленькая машина не должна была вызвать опасение у обитателей фермы. Он припарковал «мини-купер» у самого дома. «Мини» и сейчас стоял там. Машина с тех пор не двигалась. Она больше не выезжала. И никогда не выедет своим ходом. Скорее всего, «мини-купер» покинет ферму в кузове перевозчика автомобилей.
Таким образом, только один след шин «мини».
Но и третьи шины оставили только один след. Третья машина въехала на ферму. Более широкие шины. Большой тяжелый автомобиль, новенькие протекторы. Такие шины обычно бывают у внедорожников.
Например, у взятой напрокат «тойоты лендкрузер».
Только один след.
В одну сторону.
«Тойота» могла ездить и по бездорожью. Ричер это хорошо знал. «Тойота лендкрузер» — один из лучших внедорожников в мире. Однако Ричер не мог себе представить, чтобы внедорожник въехал на ферму не по дорожке. Никто не смог бы его в этом убедить и через миллион лет. Ферму окружали канавы глубиной в шесть футов, с крутыми берегами. Нет, внедорожник не справится с такой задачей. И «брэдли». [23] Боевая машина пехоты США.
И даже «абрамс». [24] Основной боевой танк США.
Канавы Грэндж-фарм были надежнее, чем танковые ловушки. Значит, «тойота» не могла попасть на ферму другим путем.
Интервал:
Закладка: