Марио Пьюзо - Крестный отец (перевод М.Кан)
- Название:Крестный отец (перевод М.Кан)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-07418-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марио Пьюзо - Крестный отец (перевод М.Кан) краткое содержание
Крестный отец (перевод М.Кан) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Майкл рассмеялся.
― Старик так и предсказывал. Но только я больше не могу позволить себе такую роскошь. Ты нужен мне здесь. По крайней мере на ближайшие недели. Так что звони-ка в Вегас и предупреди жену. Скажи ей ― всего лишь на несколько недель.
Хейген помолчал в раздумье.
― С какой стороны они, по-твоему, к тебе подступятся?
Майкл вздохнул:
― Дон изложил это четко. Через кого-нибудь из ближайшего окружения. Барзини достанет меня через того, кто, предположительно, должен быть вне всяких подозрений.
Хейген с усмешкой покосился на него.
― Вроде меня.
Майкл ответил ему такой же усмешкой:
― Ты ирландец ― тебе они не доверятся.
― Наполовину немец, если уж на то пошло. А вообще-то ― американец.
― Для них это значит ирландец, ― сказал Майкл. ― К тебе они не сунутся. И к Нери не сунутся, потому что Нери служил в полиции. И притом вы ― слишком близкое окружение, они не могут так рисковать. А Рокко Лампоне ― недостаточно близкое. Нет, это будет либо Клеменца, либо Тессио. Или Карло Рицци.
Хейген тихо сказал:
― Мое мнение ― Карло.
― Посмотрим, ― сказал Майкл. ― Это скоро выяснится.
Это выяснилось на другое утро, когда Хейген с Майклом завтракали. Майкл пошел в кабинет взять трубку.
― Ну, вот и все, ― сказал он, вернувшись на кухню. ― Ровно через неделю я встречаюсь с Барзини. Чтобы обсудить с ним условия нового мирного соглашения, которое необходимо заключить после смерти дона. ― Он коротко рассмеялся.
Хейген спросил:
― Кто звонил, кого они выбрали в посредники?
Оба знали: тот член семейства Корлеоне, через которого осуществится контакт, ― предатель.
Майкл посмотрел на него с печальной усмешкой.
― Тессио, ― сказал он.
Остаток завтрака прошел в молчании. Допивая кофе, Хейген покачал головой.
― Я поручиться был готов, что это Карло ― ну, в крайнем случае, Клеменца. Никогда бы не подумал, что Тессио. Самый из них стоящий...
― Он самый умный, ― сказал Майкл. ― И сделал то, что, с его точки зрения, умней всего. Он подставляет меня Барзини ― и наследует семейство Корлеоне. А остается со мной ― и его раздавят. Так как мне, по его расчетам, их не одолеть.
Помолчав, Хейген с видимой неохотой спросил:
― И насколько он прав в своих расчетах?
Майкл пожал плечами.
― Со стороны глядя, всякий скажет, что дело дрянь. Но не всякому дано понять, что связи и влияние в политическом мире стоят десятка regimes, ― один отец это понимал. Думаю, что в основном я сейчас этой силой обладаю, хотя никому, кроме меня, это не известно. ― Он ободряюще улыбнулся Хейгену. ― Ничего, они еще назовут меня доном... Но из-за Тессио на душе паршиво.
― Ты согласился на встречу с Барзини?
― Как же. Через недельку. В Бруклине, на территории Тессио, где на меня муха не сядет. ― Он снова рассмеялся.
Хейген сказал:
― Смотри, до тех пор будь поосторожней.
Первый раз Майкл взглянул на Хейгена холодно.
― Для таких советов мне consigliori не требуется, ― сказал он.
За неделю, которая отделяла их от мирных переговоров с семейством Барзини, Майкл показал Хейгену, что значит быть осторожным. Он ни разу шага не сделал за ворота имения ― ни разу никого не принял без своего телохранителя. Все бы ничего, если б не одно досадное осложнение. Старшему сыну Конни и Карло предстояла конфирмация по обряду католической церкви, и Кей попросила Майкла выступить на ней в роли крестного отца. Майкл отказался.
― Я не так часто обращаюсь к тебе с просьбами, ― сказала Кей. ― Пожалуйста ― для меня. Конни так об этом мечтает. И Карло тоже, для них это очень важно. Прошу тебя, Майкл.
Она видела, что его злит ее настойчивость, и ждала, что он опять откажет. Но он, к ее удивлению, кивнул:
― Ну хорошо. Но мне нельзя отлучаться из дому. Скажи им, пусть конфирмация состоится здесь. Все расходы я беру на себя. Если церковное начальство заартачится, Хейген это с ними уладит.
И вот, за день до встречи с семьей Барзини, Майкл Корлеоне присутствовал в качестве крестного отца на конфирмации сына Карло и Конни Рицци. Он подарил мальчику очень дорогие наручные часы с золотым браслетом. Потом это событие отпраздновали у Карло в доме ― приглашены были caporegimes, Хейген, Лампоне и все обитатели парковой зоны, включая, естественно, вдову дона. Конни на радостях весь вечер обнимала и целовала брата с невесткой. Карло Рицци и тот расчувствовался, тряс Майклу руку и при каждом удобном случае, по старинному обычаю, величал его крестным. Да и сам Майкл был словоохотлив и сердечен, как никогда. Конни возбужденно шепнула на ухо Кей:
― По-моему, Карло с Майком теперь подружатся по-настоящему. Такие вещи всегда очень сближают.
Кей прижала к себе локоть невестки.
― Вот было бы чудесно!
КНИГА ВОСЬМАЯ
ГЛАВА 30
Альберт Нери сидел у себя дома, в Бронксе, и старательно чистил щеткой синее сукно своей старой полицейской формы. Бляху он отцепил и положил на стол ― удобней будет драить. Ремень с кобурой и пистолетом висел на спинке стула. Привычная кропотливая процедура доставляла ему удовольствие, какое он в последние два года ― с тех пор как от него ушла жена ― испытывал редко.
Нери женился на Рите, когда она доучивалась в последнем классе школы, а сам он едва только начал служить в полиции. В ее семье, блюдя итальянские традиции, придерживались строгих правил: темноволосой застенчивой Рите запрещалось гулять после десяти часов вечера. Нери был покорен ею совершенно, ее целомудрием, ее порядочностью не меньше, чем ее чернокудрой красотой.
Первое время и Рита Нери смотрела на мужа влюбленными глазами. Он был невероятно силен, и она видела, что его побаиваются ― не только из-за физической силы, но также из-за несокрушимой приверженности своим понятиям о том, что хорошо, а что плохо. Он редко руководствовался соображениями такта. Если не соглашался с чьим-нибудь мнением, общим или частным, то либо отмалчивался, либо если уж возражал, то грубо и напрямик. Никогда не соглашался с человеком из вежливости. Он обладал к тому же истинно сицилийским темпераментом и в гневе наводил на окружающих ужас. Но никогда не гневался на жену.
За пять лет службы в нью-йоркской полиции он сделался одним из самых грозных стражей порядка в городе. И слыл едва ли не самым честным. Но только следил он за соблюдением порядка на свой, особый манер. Нарушителей он ненавидел, как личных врагов, и, заметив, как компания хулиганов где-нибудь на углу пристает вечером к прохожим, принимал быстрые и решительные меры. Пользуясь своей феноменальной силой, применял к ним методы физического воздействия, не всегда умея соразмерять их с масштабами самого проступка.
Раз вечером, на западной стороне Центрального парка, он выскочил из патрульной машины, чтобы разобраться с шестеркой шалопаев в шелковых черных пиджаках. Его напарник, зная Нери, не захотел ввязываться и остался сидеть за баранкой. Шестеро ребят, все лет под двадцать, останавливали прохожих, выпрашивая у них закурить ― с угрозой в голосе, как свойственно их возрасту, а впрочем, не причиняя никому телесных повреждений. Девушек, проходящих мимо, приветствовали непристойными жестами с намеком на «французский» способ любви.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: