Дэн Симмонс - Темная игра смерти. Том 1
- Название:Темная игра смерти. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Array
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-26246-5, 978-5-699-26248-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - Темная игра смерти. Том 1 краткое содержание
Темная игра смерти. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«О господи,– подумал он,– а вдруг это просто приятель Натали и она сама его пригласила?» Но тут он вспомнил выражение ее лица, отсутствующий взгляд и бесшумно вставил ключ в замочную скважину.
Джентри ворвался в номер, заполнив собой крохотную прихожую, и увидел, как сидящий в кресле мужчина испуганно повернулся в его сторону. Еще он увидел полураздетую Натали, ужас в ее глазах, и со всего размаху опустил кулак на голову незнакомца, словно пытался вогнать туда огромный гвоздь. Тот попробовал встать, но тут же осел в кресле, дважды дернулся и в беспамятстве перевалился через левый подлокотник.
Джентри повернулся к Натали. Она смотрела на него расширенными от ужаса глазами, не делая никаких попыток прикрыть наготу. Внезапно ее начала колотить жуткая дрожь. Он быстро стащил с себя пальто, накинул ей на плечи, и девушка рухнула ему в объятия, мотая головой из стороны в сторону, словно хотела стряхнуть наваждение. Она пыталась что-то сказать, но зубы ее стучали так сильно, что Джентри едва разбирал слова.
– О, Роб… он хотел… я не… сделать что-нибудь. Обхватив Натали за плечи, Джентри стал гладить ее по голове, как испуганного ребенка, одновременно лихорадочно соображая, что делать дальше.
– О господи, меня… сейчас… стошнит.– И она опрометью кинулась в ванную.
Джентри, не теряя времени, склонился над мужчиной, перевернул его, быстро обыскал карманы и раскрыл бумажник. «Энтони Хэрод, Беверли-Хиллз». У мистера Хэрода было с собой около тридцати кредитных карточек, билет клуба «Плейбой», удостоверение члена Писательской гильдии Америки и другие документы, указывающие на его связь с Голливудом. В кармане пиджака лежал ключ от номера в отеле «Каштановые холмы». Когда Натали, приведя себя в порядок, с влажным лицом и волосами вышла из ванной, Хэрод начал шевелиться. Затем он застонал и перевернулся на бок.
– Ненавижу! – вырвалось у Натали, и она со всей силы пнула Тони между ног. На ней были плотные туфли на низком каблуке, и удар был такой силы, словно она намеревалась забить гол в ворота противника. Хэрод дернулся и врезался головой в деревянную стойку кровати.
– Не сейчас,– удержал ее Джентри и опустился на колени, чтобы проверить пульс и дыхание лежавшего. Энтони Хэрод из Беверли-Хиллз, Калифорния, был жив, но снова отключился. Джентри взглянул на дверь. Ни задвижки, ни цепочки на ней не было. Он повернул ключ и подошел к Натали.
– Роб,– задыхаясь, произнесла она,– он заставлял меня делать и говорить…
– Все хорошо,– успокоил ее Джентри.– Нам нужно скорее уходить отсюда.– Он застегнул чемодан Натали, помог ей надеть куртку и перебросил через плечо сумку с камерой.– Тут есть пожарная лестница. Ты в состоянии спуститься по ней?
– Да, но зачем нам…
– Объясню, когда выберемся отсюда,– прервал ее Джентри.– Моя машина рядом с отелем. Пошли.
Железные перекладины пожарной лестницы обледенели и скрипели так, что неизбежно должны были привлечь внимание гостиничного персонала. Однако ни в дверях черного хода, ни в окнах никто не появился.
Шериф помог Натали спрыгнуть на землю, и они быстро двинулись по темной аллее, заваленной мусором и гниющими отбросами. Выйдя на Джермантаун-стрит, они прошли вперед ярдов тридцать и свернули за угол, где Джентри оставил свой «форд». Вокруг не было ни души. Пока он открывал машину и включал зажигание, из отеля «Челтен» никто так и не появился. Витрины магазинов были погружены в темноту.
– Куда мы едем? – спросила Натали.
– Не знаю. Главное – убраться отсюда подальше… После мы все обсудим.
Джентри повернул на восток по Джермантаун-стрит и был вынужден притормозить, чтобы пропустить автобус, который двигался в том же направлении.
– Черт! – выругался он.
– Что такое?
– Просто я, как идиот, оставил в отеле свой чемодан.
– В нем было что-нибудь ценное?
Джентри подумал о смене рубашек и брюк и рассмеялся:
– Да нет… Но обратно я ни за что не вернусь.
– Роб, что происходит? Он покачал головой:
– Я думал, что ты мне сначала объяснишь. Натали передернуло.
– Со мной такого никогда в жизни не случалось. Я ничего не могла поделать. Как будто мое тело перестало слушаться меня. И сознание тоже…
– Теперь мы убедились, что они существуют на самом деле,– хрипло проговорил Джентри.
Она как-то неестественно рассмеялась.
– Роб, старуха… Мелани Фуллер… она где-то здесь, в Джермантауне. Ее видели Марвин и его ребята. Прошлой ночью она убила еще двоих из их банды. Я была…
– Подожди-ка,– прервал ее Джентри, объезжая муниципальный автобус на остановке. Впереди тянулась пустая улица, вымощенная кирпичом.– Кто такой Марвин?
– Марвин – главарь братства Кирпичного завода.
Он…
И тут сильный удар сзади тряхнул машину. Натали швырнуло вперед, она вытянула руки, чтобы не удариться лбом о ветровое стекло. Джентри, выругавшись, оглянулся. К ним стремительно приближался огромный радиатор автобуса. Дав задний ход, автобус теперь разгонялся для нового удара.
– Держись! – прокричал Джентри и выжал акселератор до упора. Но автобус оказался шустрее, и, прежде чем «форд» рванул вперед, они получили еще один мощный удар.
На высокой скорости, трясясь и подпрыгивая, они понеслись по неровным снежным ухабам. Даже сквозь закрытые окна до них доносился нарастающий рев дизеля сзади.
– Черт! – еще раз выругался Джентри. Дорогу впереди перегородил разворачивающийся трейлер. Джентри прикинул, не выехать ли на тротуар, но заметил старика, роющегося в урне, и круто свернул влево на узкую улочку, скользнув бампером по высокому бордюру. Раздался отвратительный скрежещущий звук, и шериф догадался, что бампер оторвался и теперь волочится следом. По обеим сторонам улочки стояли ряды одноквартирных домов. Вдоль правого тротуара выстроилось кладбище машин без колес, относящихся еще к доисторическим временам.
– Он снова догоняет! – закричала Натали. Джентри взглянул в зеркальце заднего вида как раз в тот момент, когда огромный автобус, въехав на тротуар, снес два запретительных знака парковки вместе с почтовым ящиком и в облаке дизельных выхлопов рванул за ними по узкой улочке.
– Я просто не могу поверить в это,– пробормотал он.
Улица упиралась в заснеженную железнодорожную платформу у подножия холма. Дальше, к востоку и западу, тянулись пустые стоянки и складские помещения. Джентри круто свернул влево, услышал, что задний бампер оторвался и надрывно взревел четырехцилиндровый двигатель.
– Они могут догнать нас? – выдохнула Натали, когда автобус с разгона въехал на насыпь платформы и откатился обратно на дорогу. Джентри различил водителя в хаки, который выворачивал огромный руль, и темные фигуры пассажиров, столпившихся за ним в проходе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: