Карен Макманус - Кузены [litres]
- Название:Кузены [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133373-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Макманус - Кузены [litres] краткое содержание
Прошли годы. У детей Милдред подросли собственные дети. И вот однажды Милли, Обри и Джона получают приглашение от бабушки провести лето в принадлежащем ей роскошном курортном отеле. Ребята едва знакомы и совсем не жаждут компании друг друга, но их родители понимают: это шанс вернуть благосклонность матери…
Но на острове их не ждет теплый прием, и вскоре они осознают, что у бабушки на них совсем другие планы. И чем дольше остаются здесь, тем больше понимают, что в записке – далеко не пустые слова. Двадцать лет назад в семье Стори произошло нечто, навсегда изменившее жизнь их родителей…
Кузены [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мой взгляд падает на цифры внизу. Это по меньшей мере втрое больше, чем я заработал бы здесь, на курорте. Переворачиваю карточку, но ничего другого на ней нет.
– Не знаю, может, и мне приходило, – говорю я, возвращая ее Милли. Приходится сделать усилие, чтобы голос звучал как обычно, потому что сумма просто огромная. – Я не проверял почту в последнее время.
– Привет, Джона, – прерывает нас сладкий девичий голосок с легким намеком на флирт.
Это Бриттани, официантка, тоже из «Тауи». Как всегда при встрече со мной, улыбается с притворной скромностью и хлопает глазками. Проблемка, однако. Девушка она симпатичная, но я-то стараюсь не привлекать к себе лишнего внимания.
– Говорят, ты стал счастливым наследником капризного клиента?
Она ставит передо мной тарелку и одновременно откидывает за спину толстую светлую косу. Милли смотрит на нас, скрестив руки на груди.
– Спасибо, Бриттани.
Запах чеснока и морепродуктов достигает моих ноздрей, и у меня немедленно начинают течь слюнки.
– Обращайся, – улыбается та, потом переводит взгляд вправо: – Привет, Милли. Как жизнь?
– Потихоньку. Вот, разговариваю с двоюродным братом. О семейных делах.
Недосказанное «И ты нам мешаешь» очевидно, и если бы я имел какие-то виды на Бриттани, то почувствовал бы себя задетым. А так я просто кладу на колени салфетку и беру в руки вилку.
– Что ж, ладно. – Бриттани нерешительно крутит косу в пальцах. – Тогда мне пора возвращаться к своим столикам. Кстати… тут народ собирается в «Дюну» после смены… Это что-то вроде пляжного бара, – видя мой непонимающий взгляд, поясняет она. – Ну, не совсем бар. Туда пускают и до двадцати одного года. Еда, музыка, развлечения. И совсем недалеко, пешком можно дойти. Не хочешь сходить?
Не особенно. Опять же, ничего личного, но чем меньше я здесь буду с кем-то общаться, тем лучше.
– Не знаю, – говорю я. – Я здорово устаю к концу дня, так что…
– К тому же Джона ненавидит людей, – тоном услужливой подсказки вставляет Милли.
Я бросаю на нее такой взгляд, что Бриттани испуганно моргает.
– Можешь ты не лезть, куда не просят?! – огрызаюсь я.
– Наглядная иллюстрация, – разводит руками Милли.
– В общем, дай мне знать, если надумаешь, – с натянутой улыбкой добавляет Бриттани и отправляется обратно на кухню. Я срываю досаду, вонзая вилку в спагетти.
– Тебя здесь никто не держит, кстати, – бросаю я Милли.
Она смотрит на мою тарелку, сдвинув брови.
– Это что, креветки?
– Они самые, – отвечаю я, запихивая в рот сколько могу.
Милли продолжает пялиться, как я ем, что довольно странно и даже грубо. Только когда возвращается Чез и ставит передо мной колу, она отвлекается на толстую серебряную полоску, охватывающую указательный палец его правой руки.
– Красивое кольцо. Обручальное?
– Нет. – Сняв, он показывает нам тонкую линию вроде застежки-молнии и поясняет: – Гитарная струна. Я раньше много играл. Ну и сейчас иногда.
– Круто. – Милли слегка ему улыбается. – Хорошо получается?
Чез надевает кольцо обратно и обводит рукой барную стойку:
– Ну, я ведь здесь работаю, так? Стало быть… не очень.
Все время разговора я продолжаю заглатывать еду. Милли по-прежнему не оставляет меня своим вниманием.
– Что, вкусно? – спрашивает она, когда я останавливаюсь передохнуть.
– По-моему, можно и не спрашивать, – замечает Чез, с улыбкой поглаживая бороду. Сколько ему, интересно? На вид можно дать и двадцать пять, и сорок пять.
– Может, найдете себе другое занятие? – огрызаюсь я. Еда – единственная приятная деталь в этом странном месте, но я не могу ею по-настоящему наслаждаться, когда мне смотрят в рот.
Милли слезает с табурета.
– Я передумала. Все-таки выпью чего-нибудь. Я сама налью.
– Только безалкогольное! Я помню, сколько чего в каждой бутылке, и все потом проверю! – предупреждающе бросает вслед Чез, когда она исчезает за одной из колонн. Качая головой, он берет полотенце и принимается протирать бокалы. – За девочкой, я смотрю, в баре нужен глаз да глаз.
«Не за ней одной», – думаю я про себя, видя, как у него слегка дрожат руки. У моей любимой тетушки – самой младшей маминой сестры – точно так же, когда она долго без спиртного. Она из тех высокофункциональных алкоголиков, которые редко напиваются как следует, но всегда слегка навеселе. Хотя, возможно, я себя обманываю.
– Похоже на то, – говорю я, отодвигаю тарелку с остатками пасты.
– Вы ведь двоюродные брат и сестра, да? – спрашивает Чез.
Как будто весь остров не знает, кто мы такие. Я киваю.
– И что, близкие у вас отношения?
– Нет.
Чез приподнимает брови на столь поспешный ответ, и я добавляю:
– В смысле, мы много лет не виделись до того, как начать здесь работать. Наши родители не особенно общаются.
– Ну, тогда у вас есть шанс получше узнать друг друга, правильно? Семья – это важно. По крайней мере, так должно быть.
На худом лице бармена вдруг появляется усталое выражение. Он все трет один и тот же бокал, который от этого становится только грязнее.
Милли возвращается со стаканом воды и снова легко вспрыгивает на соседний табурет, кладя послание от Дональда Кэмдена на стойку. Я против своей воли еще раз беру карточку, открываю и смотрю на сумму.
– Слушай, – говорю я, понизив голос, хотя Чез, занятый приготовлениями, как раз отвернулся. – Ты не подумываешь согласиться?
– Нет. Ни за что, раз он так хочет от нас избавиться.
Секунду мы смотрим друг на друга с молчаливой солидарностью – хотя соблазн велик, я тоже не хочу уезжать. Потом выражение лица Милли меняется.
– Забавно, что Бриттани заговорила про «Дюну». Мы с Обри как раз обсуждали, что надо бы нам куда-нибудь выбраться втроем. По-родственному, так сказать.
Ее широко раскрытые глаза глядят бесхитростно, но я в ответ только закатываю свои.
– Чушь собачья.
Милли не кажется обескураженной таким ответом, однако продолжает смотреть, словно ожидая чего-то еще, и я добавляю:
– Если так непонятно, я имел в виду «нет».
– Да ладно тебе, – произносит она тоном, который в девяноста девяти процентах случаев наверняка срабатывает. – Обри нужно развеяться. Там что-то неладно с дядей Адамом, только мне она не говорит. Может, с тобой разоткровенничается?
Я фыркаю – это уже просто нелепо. Если уж Обри от нее что-то утаивает, то мне тем более не расскажет.
– Заканчивай. Мы оба знаем, что моя компания тебя не привлекает. Так чего тебе надо?
Взгляд Милли твердеет.
– Приходи вечером – узнаешь.
Мгновение мы смотрим друг на друга.
– Может быть, и приду, – ворчу я наконец.
«Дюна» набита битком. Я вхожу. Тусклое освещение, деревянные панели, как у родителей в подвале, который не трогали с семидесятых, словно давят со всех сторон, хотя внутри довольно просторно. Два-три десятка занятых столиков, барная стойка с моргающими лампами дневного света, сбоку небольшая сцена, где готовятся выступать девушка с гитарой и парень с синтезатором. В глубине видны бильярдные столы и мишени для игры в дартс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: