Луанн Райс - Ящик Пандоры
- Название:Ящик Пандоры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-138249-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луанн Райс - Ящик Пандоры краткое содержание
Перед самым нападением Клэр готовила выставку, один из экспонатов которой открыто обвиняет Гриффина в жестоком преступлении, совершённом двадцать пять лет назад. Если о нём станет известно публике, политической карьере её мужа наступит конец. Клэр не сомневается, что её муж и его могущественные сторонники с лёгкостью убьют её, чтобы скрыть правду. Когда одну из знакомых Клэр убивают, полиция пытается связать преступление с нападением на саму художницу. По мере того как идёт расследование, Клэр должна решить, сколько она готова потерять, чтобы остановить своего мужа и его сторонников, которые пойдут на что угодно, чтобы защитить Гриффина и свои интересы.
Ящик Пандоры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Меня смущало, что ты художница, — призналась Салли. — И не нужно говорить, что ты можешь добавить сюда цветовые штрихи, привнести своей индивидуальности, и кухня будет прекрасной!
— Спасибо, Салли, — поблагодарила я.
Несколько дней спустя Слоан и Эдвард Хоук пришли к нам на ужин, и то, как Гриффин восторженно хвастался кухней, казалось, очаровало Эдварда. Через неделю они подписали договор с Салли Бенсон. Когда работа была закончена, Хоуки пригласили всех соседей по Катамаунт-Блафф на коктейли — Уэйда и Леонору Локвуд, Нила и Абигейл Коффин, Гриффина и меня.
— Выпьем за Салли! — произнесла Слоан.
— Дэн определенно удачно женился, — засмеялся Нил.
— Это точно, черт побери, — согласился Уэйд. — Никогда бы не подумал, что он найдет себе такую девушку.
Я заметила, как Леонора бросила на Уэйда острый взгляд, и мне стало интересно, что бы это значило.
— Ну, она проделала замечательную работу, и мы счастливы, — сказал Эдвард, обнимая Слоан, и мы все подняли бокалы.
Я поймала себя на том, что думала об этом тосте за Салли, пока резала дыню на завтрак Гриффину после нашей неприятной утренней встречи на пляже. Я воспользовалась дорогим французским ножом для очистки овощей и фруктов из набора, который выбрала Салли, потому что считала, что темный деревянный блок создаст потрясающий контраст белой мраморной столешнице.
— Есть какие-нибудь статьи о судебном процессе? — спросила я Гриффина. Он все еще сидел за столом и читал газету.
— Конечно, — ответил он. — Это усложнит отбор присяжных. Не знаю, кто сливает информацию о том, какие у нас есть доказательства, но кто-то определенно это делает. Вот тут:
«Анонимный источник заявляет, что у нас есть нижнее белье учениц с ДНК Джексона на нем».
— Это очень плохо, — сказала я.
Повисла тишина, и звук ножа, разрезающего дыню и стучащего при этом по столешнице, казался оглушающим в его молчании
— Очень плохо? — переспросил он.
— Да, — ответила я. — Я знаю, как тщательно ты оберегаешь имеющиеся факты, и не хочешь, чтобы присяжные слышали…
— Все немного хуже, чем очень плохо, Клэр, — сказал Гриффин. — Знаешь, что Джексон сделал с теми девочками? Я мог бы прямо сейчас рассказать тебе все подробности, хочешь их услышать? Мне нужно беспристрастное жюри. Я не могу позволить себе проиграть крупное дело прямо в разгар своей предвыборной кампании.
— Конечно, — согласилась я. — Я понимаю.
— Конечно. Понимаешь, — передразнил он, оттолкнув стул и швырнув газету на стол. — Если бы ты знала, что мужчины делают с женщинами, то сошла бы с ума.
— Я уверена, что так и было бы, — сказала я. Мой тон свидетельствовал о том, что я что-то задумала.
Он встал и, тяжело вздохнув, сделал шаг ко мне.
— Знаешь, мне на самом деле было неприятно видеть, как ты стоишь на коленях в бухте. Как будто ты преклоняешься Эллен как богине.
— Отнюдь, — возразила я. — Она была таким же человеком, как и я.
— Почему сейчас? Почему ты мучаешь меня ею сейчас? Разве у меня недостаточно забот?
— Не думаю, что я мучаю тебя, — ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно.
— Ты ведешь себя так, будто я имею какое-то отношение к ее смерти. И это оскорбляет меня. Поверь, мне знаком этот синдром. Пара отдаляется друг от друга, и внезапно мужа поливают грязью. Ежегодно в мой офис поступает сотня звонков от женщин, которые говорят, что их мужья совершили ужасные преступления. Они думают, что он — серийный убийца из Маршфилда или водитель грузовика, убивающий женщин на трассе I-95. Ты такая банальная.
— Я до сих пор слышу, как эти крабы едят ее плоть, — сказала я.
— И я тоже, — произнес он. — И разница между тобой и мной в том, что я любил ее. Она была моей девушкой. Знаешь, каково мне было видеть ее такой? Я потерял ее, когда она уехала в Канкун.
— С кем она поехала? — спросила я.
— Какая разница? Это было полжизни назад.
«И половина этой жизни могла бы принадлежать ей» , — подумала я. Я поймала на себе его взгляд, почти бесстрастный, как будто он меня оценивал.
— Знаешь, Клэр, — произнес он. — Мне не нужно, чтобы все это крутилось вокруг меня сейчас.
— О чем ты?
— Слухи. Инсинуации.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Люди намекают, что я приложил руку к тому, что произошло с Эллен, — сказал Гриффин.
— Кто на это намекает? — спросила я.
Он ушел от ответа, но продолжил:
— Я в разгаре предвыборной кампании. Я ожидаю, что моя жена и друзья будут защищать мою репутацию, а не сеять сомнения.
— Какие друзья не защищают тебя? — поинтересовалась я.
Он замолчал, просто посмотрел на меня долгим любопытным взглядом. И у меня снова возникло ощущение, что он оценивает меня.
— Завтрак почти готов, — сказала я.
— Я больше не голоден, — ответил он.
— Ладно.
— Видно, что ты не ценишь ни меня, ни мою работу, — продолжил он. — Нейт, великий ученый и защитник окружающей среды — ты восхищаешься им, хотя тебе не терпелось уйти от него и выйти замуж за меня. Но на твоего нынешнего работающего до ломоты в костях мужа, который всего лишь хочет добиться справедливости для двух девочек, которых Джексон изнасиловал разводным ключом, тебе наплевать, для тебя это не имеет значения. Ты можешь думать только об Эллен.
Интересно, как он подобрал слова: до ломоты в костях.
В свое время я бы из кожи вон лезла, просила бы прощение за то, что он неправильно меня понял. Но тем воскресным утром я уже не извинялась. И все же, я должна была сыграть свою роль, хотя бы чуть-чуть, чтобы добиться того, что хотела от этой недели.
— Гриффин, я так восхищаюсь тобой, — сказала я без интонации, как будто читала сценарий. — Ты так сильно переживаешь за свои дела, заботишься обо всех жертвах. Ты такой замечательный, такой заботливый.
— Другие люди так думают, — подтвердил он. — А вот ты — нет.
Гриффин наполнил свою термокружку кофе, затем повернулся и посмотрел на меня.
— Может, пока я буду на яхте, ты поразмыслишь над тем, что я сказал.
— Я думала, что поеду с тобой, — сказала я. — И с мальчиками.
— Нет, — ответил он. — Я действительно считаю, что тебе было бы полезно подумать о том, чтобы стать более заботливой по отношению к своему мужу, а не вредить ему.
Снаружи, на подъездной дорожке, прошуршали шины.
Гриффин посмотрел на часы.
— Семь пятнадцать, и они как раз вовремя.
Мы оба подошли к двери и увидели, как его два сына вылезают из черного «Порше» Форда. Они присматривали за поместьем одного из крупнейших политических спонсоров Гриффина и жили там же, в гостевом коттедже. Это в тридцати милях отсюда, поэтому ребята встали очень рано, чтобы добраться сюда.
При том, что они были близнецами, только Форд походил на Гриффина: в двадцать один те же рост и телосложение, та же самоуверенность и седая прядь в темных волосах. Александр был выше, но светловолосый, как Марго, чувствительный и менее мускулистый. Они вошли в кухню, одетые для морской прогулки: шорты цвета хаки, футболки поло, бейсболки. У Александра бейсболка яхт-клуба Хоторна, у Форда — его бейсбольной команды из колледжа, и она была надета задом наперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: