Мелинда Ли - Смерть близка
- Название:Смерть близка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-137881-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Ли - Смерть близка краткое содержание
Бри связывается с Мэттом Флинном, бывшим работником отряда K-9, чтобы с помощью собак выследить убийцу и найти друга Алиссы. Но находят они новую жертву – труп пропавшего студента подо льдом озера.
Когда пропадают еще двое учеников, Бри пытается найти связь между жертвами. Она знает наверняка только одно: эти убийства подпитываются яростью и желанием мести. Когда Алисса исчезает, Бри должна сыграть в новую игру со смертью, чтобы найти ее.
Смерть близка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Осторожнее, Бри. Тут скользко, – предупредил он, возвращая себе равновесие.
Бри шла за ними, отставая на несколько шагов. Двигались они небыстро, то и дело оскальзываясь, но Броди уверенно шел по следу – параллельно берегу, до которого сейчас было метров шесть.
– Думаю, стрелок пошел по льду, чтобы не оставлять следов, – предположила Бри.
– Броди и не нужны следы. С людей постоянно отшелушиваются клетки кожи. Для собак это все равно что красный флаг.
Мэтт не позволял Броди разогнаться слишком сильно. Он не хотел, чтобы его пес поскользнулся и поранился, особенно учитывая, как он болезненно замер, выпрыгивая сегодня из машины. Так они шли минут двадцать, пройдя всего полкилометра. Затем Броди остановился и вновь принялся ходить кругами, выискивая след. Поднял нос вверх, принюхиваясь, и свернул к берегу.
С неба начали падать первые хлопья снега.
– Снегопад помешает ему взять след? – спросила Бри.
– Зависит от многого. В целом влажный воздух помогает запаху лучше сохраняться – он остается на земле, а не испаряется. А когда холодно, запаха в принципе меньше. Так что снег – это необязательно плохо. Поскольку разных запахов тут немного, то это даже может помочь Броди не потерять след.
– Но?
– Но если снега будет слишком много, то он может впитать в себя запах, – Мэтт взглянул на небо. – Эти снежинки, впрочем, ни на что не повлияют.
– Обещали, что снега сантиметров десять выпадет.
Мэтт пожал плечами.
– Тогда не будем терять зря времени. Не волнуйся, Броди в этом очень хорош.
Словно бы услышав комплимент, пес тут же натянул поводок, с новыми силами устремляясь к берегу. В молчании они шли еще с полчаса, иногда останавливаясь, когда Броди терял след и принимался наворачивать круги, тщательно принюхиваясь к земле.
– Ты слышала о пропавшем студенте? Его зовут Элай Уитни, – спросил Мэтт.
– Тот, которого искали в водохранилище?
– Ага, именно он.
Бри кивнула.
– Из-за этого я не смогла добыть служебную собаку утром.
– Ты что-нибудь знаешь об этом деле?
Бри бросила на него быстрый взгляд.
– Только то, что было в ориентировке. А что?
Мэтт рассказал про миссис Уитни.
– Я обещал, что я ей помогу.
– Ориентировка пришла от полицейского департамента Скарлетт-Фоллз.
– Не знаешь, кто ведет это дело?
Бри кивнула.
– Детектив Дейн.
– Спасибо.
Тут он заметил, что Броди начал хромать, и тут же его остановил.
– Что такое, приятель?
Он проверил его ботинки – может, натирают? Но нет, дело было явно не в этом.
– Он в порядке? – нахмурилась Бри.
– Не знаю.
Мэтт выпрямился. Они ведь недолго шли.
Броди повернул голову, принюхался и вновь вышел на след, натянув поводок. Он все еще хромал.
– Сдаваться он не собирается, – озадаченно произнесла Бри.
– Добровольно – никогда.
Бри приложила руку ко лбу козырьком и внимательно оглядела берег озера.
– Тут недалеко общественный парк и пристань.
Летом парк был излюбленным местом для спуска на воду всевозможных лодок, байдарок и гидроциклов.
Броди сделал еще несколько явственно болезненных шагов.
– С него хватит. Прости.
– Не за что извиняться, – ответила Бри, продолжая вглядываться вдаль. Даже отсюда была видна цепочка следов, ведущая от пристани в парковую зону.
Мэтт опустился на одно колено, чтобы снова проверить лапу Броди, и когда он ощупал его плечо, пес дернулся.
– Мы вообще сможем назад дойти? – нахмурилась Бри.
– Я просто дам ему отдохнуть немного, – ответил Мэтт, с беспокойством наблюдая за псом.
Может, Броди неудачно выпрыгнул из машины?
Бри прошла немного вперед, а затем нетерпеливо ускорила шаг.
– Там, в парке – следы шин.
Броди подался вперед, явно намереваясь последовать за ней.
– Полегче, приятель, – попытался остановить его Мэтт.
Но у Броди явно были свои планы. Он принюхался к воздуху и рванул поводок.
– Fuss! – скомандовал Мэтт вернуться к ноге.
Броди его проигнорировал. Он еще раз принюхался к ветру и двинулся вперед, к озеру, волоча вслед за собой Мэтта. Делать было нечего, так что Мэтт сдался и позволил ему показывать дорогу. Он давно выучил, что спорить в таких случаях бесполезно. Собака точно знает, что делает.
Хромая, Броди остановился у самой бетонной пристани. Здесь озеро больше напоминало замерзшее болото: пустые пластиковые бутылки и прочий мусор прибило к пристани и с наступлением зимы намертво вморозило в лед. Видимо, здесь и собирался весь хлам, который кидали в воду выше по течению.
Броди сел на землю и гавкнул.
– Что такое? – спросила Бри, последовавшая за ними.
– Не знаю, – Мэтт присел на корточки рядом с собакой. Тонкая корочка льда хрустнула под их весом, над озером прокатилось тихое эхо. Водонепроницаемые ботинки Мэтта на несколько сантиметров ушли под воду.
Рукавицей он смахнул со льда снег. Подо льдом виднелось что-то тонкое, темного цвета. Ветка?
– Что он нашел? – Бри склонилась над плечом Мэтта. Тот продолжал смахивать в сторону снег. Снова раздался треск, по льду пробежала трещина, плеснуло талой водой.
Это была не ветка.
Испуганно выдохнув, Мэтт вскочил на ноги и мельком поймал взгляд Бри. Она резко, глубоко вздохнула.
Что-то всплыло на поверхность, показавшись между длинными, зазубренными пластами льда.
Человеческая рука.
Глава 6
Бри рванулась вперед. Под ее подошвами хрустел тонкий лед, у самых щиколоток плескалась вода.
Рука, похоже, мужская. Это может быть стрелок? Если он упал в воду недавно, может, его еще можно спасти.
Бри ухватилась за торчащую из воды руку. Мэтт приказал Броди лечь, чтобы пес не мешал, и схватился за другую руку. Вместе они смогли вытащить тело на пристань.
Это определенно был мужчина – из одежды на нем были одни только боксеры. Кожа приняла голубовато-серый оттенок, и Бри сомневалась, что ему еще можно помочь. С другой стороны – ледяная вода штука необычная. Если человек утонул зимой, то в течение ближайших сорока минут шансы на реанимацию еще есть. Вот, например, когда она только начинала работать в полиции, еще в Филадельфии, то как-то вытащила из реки Делавэр парнишку. Под водой он провел не меньше получаса, так что Бри была уверена – он точно мертв, окончательно и бесповоротно. Тем не менее, его успешно реанимировали – более того, со временем он поправился.
Бри перевернула мужчину на спину и в ужасе ахнула. Вместо человеческого лица у него было сплошь кровавое месиво: осколки костей и ошметки плоти.
Она подалась назад и кое-как перевела дыхание.
– Знаешь, меня не так-то просто удивить.
Ее перчатки насквозь пропитались стылой водой и теперь леденили руки. Что ж, сегодня радости от спасения человеческой жизни не предвидится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: