Джонатан Келлерман - Обман
- Название:Обман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103568-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Келлерман - Обман краткое содержание
Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии.
Учительница Элиза Фриман была найдена в своей ванной, заполненной сухим льдом. А рядом лежал диск с видеозаписью ее гневного обличения своих обидчиков – троих коллег по колледжу, постоянно домогавшихся до нее. Но обстоятельства смерти Элизы выглядели настолько странно, что шеф полиции Лос-Анджелеса сразу передал дело лучшей паре сыщиков – лейтенанту Майло Стёрджису и психологу Алексу Делавэру. И намекнул, что более секретного расследования у них еще не было…
«Обычно авторы в остросюжетном жанре либо выдумывают дьявольски закрученные сюжеты, либо создают достоверные, жизненные характеры. Келлерман выдается из их числа, поскольку мастерски делает и то, и другое».
USA Today «Эти психолог и коп – самый оригинальный детективный дуэт со времен Холмса и Ватсона».
Forbes
Обман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, док.
– Давай, держи меня в неведении; может, я и поверю в твою благодарность.
Майло набрал номер криминалистической лаборатории, некоторое время выслушивал довольно складные отговорки, после чего потребовал некоего Билла, которому после нескольких минут препирательств на повышенных тонах заявил:
– Если ответов на мои вопросы не будет прямо сейчас, я еду к вам разбираться на месте. У меня инструкции сверху.
– От кого это – сверху? – уточнил Билл с нотками сомнения в голосе.
– Напряги воображение.
– Мне не за воображение деньги платят.
– Хорошо, тогда увидимся через полчаса.
– Ничего не выйдет, Майло. У нас вполне конкретные инструкции на этот счет.
– Мои инструкции поступили пять минут назад и будут посильнее ваших.
– Еще раз, откуда поступили твои?
– Сверху. Выше не бывает.
– Я так и думал, что ты напрямую разговариваешь с Господом.
– Мало того, еще и с самим Санта-Клаусом! Если не веришь, я дам тебе номерок, потом можешь сам рискнуть. А сейчас расскажешь то, что мне нужно. Были ли найдены на месте преступления следующие объекты: пустые мешки от сухого льда, тара от алкоголя, наркотики либо что-либо, с наркотиками связанное.
– Мешки – ответ отрицательный, – наконец сдался Билл. – Алкоголь – пустая бутылка «Серого гуся» на кухне. Наркотики и все остальное – также отрицательный. И вот кое-что еще от меня тебе, как знак доброй воли: все отпечатки пальцев в квартире принадлежат жертве, и обнаружены они на углу кровати – и больше нигде. А так не бывает. Хочешь, я попробую отгадать загадку? Вдруг кто-то тщательно стер все отпечатки в квартире? Вот только не мое это дело, а твое – отгадывать загадки. Могу я теперь попросить тебя об ответной услуге?
– Какой?
– Положи трубку и больше пока сам мне не звони.
Глава 9
Майло позвонил назавтра около полудня и осведомился, готов ли я к следовательскому собранию. Мне потребовалась пара секунд, чтобы понять его.
– Следователей вызывают в школу поговорить об успеваемости?
– О чем поговорить, найдется. Его Высочество только что сообщил, что трое преподавателей Виндзорской академии изволят меня видеть в два, три пятнадцать и полпятого соответственно. Не на территории школы, упаси господь. Адрес в Беверли-Хиллз. Я говорю, мол, сэр, я предпочел бы сам определять длительность каждой беседы. Он отвечает, типа, скажи еще спасибо, что тебя не ограничили тремя уроками по сорок пять минут; вот Делавэр бы на твоем месте сказал спасибо. На его языке это означает, что твое присутствие тоже предполагается.
– Они будут с адвокатами?
– Как-то не вышло спросить… Слушай адрес: Маккарти-драйв, в двух кварталах к югу от Уилшира.
– Прекрасный район, – заметил я. – И кто же там живет?
– Приедем – узнаем.
Мы приехали за двадцать минут до назначенного часа. По названному адресу обнаружился двухэтажный особняк в средиземноморском стиле, с решетчатыми – в виде ромбиков – окнами. Дворик перед домом утопал в цветах, которые только еще собирались отцветать; газон идеальный, как бильярдный стол. Рядом с изящной, мощенной камнем дорожкой, извивы которой вели к крыльцу, из земли торчал знак «Продается!».
Входная дверь была не заперта, мы вошли и оказались в прихожей. Высокий потолок, покрытый плиткой пол, винтовая лестница на второй этаж, справа от лестницы из окна падали лучи теплого, чистого света. Дальше – гостиная, совершенно пустая, если не считать женщины с книгой в складном кресле. По всем признакам выходило, что прежние жильцы уже выехали.
Женщина опустила книгу. Пепельная блондинка, за сорок, в черном брючном костюме. Оборки белой шелковой блузы, пышные, как взбитые сливки, пущены поверх жакета. Книга оказалась биографией Линкольна в кирпич толщиной. Женщина положила ее на кресло рядом с собой.
– Лейтенант, доктор, я не ждала вас так рано.
– А вы…
– Меня зовут Мэри-Джейн Ролинс.
Лицо круглое, мягкое, без морщин. Судя по натурально бесцветным бровям и ресницам, осветленные волосы должны были символизировать вторую молодость.
– Приятно с вами познакомиться, директор. Заняться нами вам поручил мистер Хелфготт?
– Доктор Хелфготт, – поправила Ролинс, вставая. – У него – степень по педагогике, диссертация – по организации образования. Да, это он попросил меня оказать вам содействие.
– Хелфготт защищался в Брауне? – небрежно поинтересовался Майло.
Ролинс слегка приподняла бровь.
– В Калифорнийском университете.
– А, предпочел государственное образование частному…
– Лейтенант, в Калифорнийском университете очень сильный педагогический факультет.
– И много ваших выпускников стремится поступить на этот сильный факультет?
– Столько, сколько нужно. Если вы не возражаете, я хотела бы продолжить работу с книгой. Приготовленная для вас комната – вот за этой дверью…
– Я предпочел бы побеседовать, раз уж вы здесь. Вы тоже доктор, если я не ошибаюсь.
Короткий кивок.
– Что вы можете рассказать об Элизе Фримен?
– Ничего такого, что вы не могли услышать от доктора Хелфготта.
– Доктор Хелфготт сказал, что педагогами он практически не занимается и что подробности следует спрашивать у вас.
– Я могу в подробностях описать, что было написано в ее планах подготовки к урокам, но вряд ли вас это интересует.
– Была ли она довольна работой в Академии?
– Разумеется.
– Почему разумеется?
– А чем ей быть недовольной? – Ролинс вдруг улыбнулась, хотя улыбка вышла не самая приятная. – Что же касается ее личной жизни, здесь я никакой информацией не располагаю.
– Командиру не пристало фамильярничать с нижними чинами?
Ролинс неуверенно прикоснулась к сливочным оборкам.
– Все, что я знаю об Элизе, относится к часам, проведенным ею в школе. Она была очень ответственным учителем на замене и ни разу нас не подвела.
– Поэтому вы предложили ей контракт, по которому она получала жалованье, даже если не работала?
– На наш взгляд, это наилучший способ обеспечить ей хоть какую-то уверенность в завтрашнем дне. Думаю, вы в курсе, что профессию учителя, даже если он на полной ставке, доходной не назовешь?
– Доктор Хелфготт сказал, что в Академии зарплаты выше, чем где-либо еще.
– Так оно и есть. Тем не менее доход учителя на замене сильно колеблется от месяца к месяцу, и многим приходится искать дополнительную работу. Собственно, именно так мы и обратили внимание на Элизу. Несколько наших учеников брали у нее индивидуальные уроки, и результат у всех был прекрасный.
– Она повысила им баллы по SAT?
– Она сделала ровно то, что требовалось от учителя.
– Что вы имеете в виду?
– Обнаружила слабые места, приняла меры по их ликвидации и в целом правильно сориентировала учеников. А теперь, с вашего позволения…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: