Джеймс Чейз - Свобода – опасная вещь
- Название:Свобода – опасная вещь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-18199-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Свобода – опасная вещь краткое содержание
Свобода – опасная вещь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Упорно отводя взгляд от своей кровати, он вернулся в гостиную и подошел к полке с разными справочниками, которые отец всегда возил с собой. А вот и то, что ему нужно: «Кто есть кто в мире кино». Сведения о Люсиль Балу и ее кинокарьере уместились в нескольких строчках. Ей двадцать один год, снялась в пяти фильмах, живет в Париже, агент – Жан Тири.
Джей поставил книгу на место, поднял телефонную трубку и попросил соединить его со службой справок и сообщений. Он не особенно опасался, что звонок может впоследствии навести на его след. В службе всего два сотрудника, а звонки раздаются беспрерывно – все не упомнишь.
– Не могли бы вы передать записку мсье Жану Тири? К шести часам он будет в баре, – сказал Джей. – Текст такой: «Я в Монте-Карло. Увидимся завтра утром. Люсиль Балу».
Клерк повторил сообщение, пообещал все в точности передать мсье Тири и повесил трубку.
Джей знал, что, согласно гостиничному распорядку, около шести в номер явится горничная – разобрать его постель.
Он вошел в спальню, запер за собой дверь и посмотрел на кровать. Девушка лежала на боку, слегка согнув в коленях ноги, спиной к нему. Словно спала.
Он поискал глазами, куда бы ее спрятать. У стены стоял большой платяной шкаф с запирающимися дверцами. Он заглянул внутрь и решил, что место подходящее.
Джей представил, как сейчас дотронется до мертвого тела, и на миг ему сделалось не по себе, но только на миг. Он распахнул дверцы шкафа, подошел к кровати, поднял девушку на руки и вновь поразился тяжести трупа. Запихав его в шкаф, он долго не мог отдышаться.
Но он был рад, что дело сделано и ключ от шкафа лежит у него в кармане. Он выдвинул ящик комода, взял плавки и вышел в гостиную, где пополнил свой портсигар из стоявшей на столе сигаретницы, после чего покинул номер и вызвал лифт.
Следивший за ним из укрытия Джо Керр был разочарован. Он-то думал, что поймал удачу за хвост, но многообещающее начало ни к чему не привело. Вместо грандиозного скандала с криками и потасовкой, вместо уникального шанса оказаться в нужном месте в нужное время с камерой наготове он получил пустышку.
София Дилейни зашла в свой семейный люкс и преспокойно вышла оттуда с купальными принадлежностями, а теперь вот и молодой Дилейни мирно отправился на пляж.
Но куда делась девушка? Почему она не выходит?
Джо видел, как парень запер входную дверь, то есть девушка при всем желании не смогла бы теперь выйти. Что за чертовщина?
Джо вытер пот с лица носовым платком, больше похожим на старую грязную тряпку, и попытался напрячь извилины.
Девушка вошла, но не вышла, следовательно, она должна быть в номере. Зачем тогда Дилейни-сын запер ее?
Чем дальше, тем загадочнее.
Джо посмотрел направо-налево вдоль коридора, вышел из засады и припал ухом к двери в люкс 27.
Как он ни прислушивался, ничего не услышал. После секундного колебания он поднял левую руку и громко постучал. Потом снова – раз, другой. По-прежнему ничего – ни звука, ни шороха. Он сделал шаг назад и застыл в недоумении.
Девушка, несомненно, там, за дверью. Может быть, парень не велел ей откликаться на стук?
И тут Джо почувствовал на себе чей-то взгляд. Он напустил на себя рассеянный вид и отошел от двери. В дальнем конце коридора возле выхода на лестницу он увидел коренастую фигуру гостиничного детектива. Журналистская выдержка и многолетний опыт заставили Джо двинуться навстречу детективу, который подозрительно сверлил его взглядом.
– Похоже, мистера Дилейни нет в номере, – сказал Джо, сохраняя дистанцию.
– Нет и быть не может, – отрезал детектив. – Надо было спросить внизу у портье. Вы что, порядка не знаете?
– Знаю. Мне сказали, что он у себя, – не моргнув глазом соврал Джо.
– Они имели в виду мистера Дилейни-младшего, но он тоже вышел. Вам нужен старший или младший?
Джо фыркнул:
– На что мне сдался младший? Не важно. Приду позже.
Он обогнул детектива и, посвистывая, начал спускаться по лестнице, спиной чувствуя на себе колючий взгляд.
Не повезло, вздохнул Джо, пробираясь сквозь толпу в вестибюле. Интересно, долго еще этот цербер будет толкаться на этаже? Впрочем, пока молодой Дилейни не вернется, девушке все равно не выйти из номера.
Подумав, он подрулил к стойке портье:
– Очень вас прошу, когда кто-нибудь из Дилейни пойдет к себе в номер, дайте мне знать, а? Я буду в баре, – прибавил он, нехотя расставаясь с тысячефранковой купюрой. – Не забудете? Это крайне важно.
Портье пообещал известить его, забрал деньги и отошел.
Джо направился к телефонной будке и попросил девушку на коммутаторе соединить его с номером Дилейни. После продолжительной паузы телефонистка сказала:
– Сожалею, мсье, номер не отвечает.
Джо повесил трубку и снова окунулся в толпу, прокладывая себе путь к бару. Когда он вошел, часы над барной стойкой показывали без пяти пять.
В этот час бар был практически пуст. От заказа Джо у бармена глаза полезли на лоб: тарелка ветчины, хлеб, масло и двойной виски.
Джо не сомневался, что девушка все еще в номере. Глупо было бы не подкрепиться, пока есть возможность, сказал он себе, намазывая хлеб маслом. Неизвестно, сколько ему придется ждать, а он твердо решил дождаться, когда девушка покинет номер, даже если пришлось бы проторчать в коридоре всю ночь.
Глава третья
Жан Тири выходил из кинозала почти следом за Флойдом Дилейни.
Дилейни обсуждал что-то с Гарри Стоуном, своим главным помощником. Это был крупный, грузный мужчина с лоснящейся от пота лысиной; на носу у него сидели маленькие очки без оправы.
Тири никак не мог решить, стоит ли ему прямо сейчас представиться Дилейни. Вообще-то, он давно ждал удобного случая. Если бы Дилейни с его подачи обратил внимание на Люсиль, все финансовые проблемы мгновенно разрешились бы. Через три дня фестиваль закончится, и шанс будет упущен: Дилейни в обозримом будущем не подпишет контракт с Люсиль.
У Тири вся надежда была на Люсиль. Последние два года дела в его агентстве шли хуже некуда, клиенты разбегались, осталась только одна перспективная молодая актриса – Люсиль, да горстка ветеранов – очень хороших и в прошлом известных актеров, которые нынче, в силу своего почтенного возраста, могли рассчитывать только на эпизодические роли, и комиссионных от их гонораров агентству едва хватало, чтобы держаться на плаву.
Тири взглянул на свои наручные часы. Ровно шесть. На это время он назначил Люсиль встречу в баре «Плазы» – она уже должна быть там. Если поспешить и опередить Дилейни, можно «нечаянно» оказаться вместе с Люсиль в вестибюле, когда Дилейни войдет в отель.
Он устремился к выходу и поравнялся с Дилейни. Не удержавшись, Тири поклонился:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: