Питер Джеймс - Убийства в стиле action
- Название:Убийства в стиле action
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-9524-3861-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Убийства в стиле action краткое содержание
При строительстве нового района Брайтона в заброшенном туннеле найден разложившийся труп. Рой Грейс со своей бригадой экспертов-криминалистов берется за расследование. По зубному протезу удается определить, что умершая женщина – жена человека, который погиб 11 сентября 2001 года во Всемирном торговом центре в Нью-Йорке. Казалось бы, на этом можно поставить точку, но Грейс, опытный детектив, чувствует, что дело не закончено и не столь очевидно, как выглядит на первый взгляд…
Убийства в стиле action - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Здесь потрясающе. Истинный рай!
– Похоже на то.
Эбби улыбнулась.
– Меня зовут Сара, – сказала она.
– Очень приятно. А я Сэнди.
Примечания
1
Столичная полиция – официальное название полиции Лондона, за исключением Сити. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Маркс Граучо (1890–1977) – один из братьев Маркс, составлявших прославленное комедийное трио.
3
Джамбалайя – острое креольское блюдо из риса с ветчиной, креветками и помидорами.
4
«Маргарита» – мексиканский коктейль из текилы, ликера, лимонного сока, с мелко колотым льдом.
5
«Свидетели Иеговы» – течение в протестантстве, известное миссионерской и благотворительной деятельностью.
6
По легенде, царь Мидас превращал в золото все, к чему прикасался.
7
Ешива – еврейский университет, высшее учебное заведение.
8
Знак «L» предупреждает, что за рулем ученик.
9
Лови момент (лат.).
10
Кокни – просторечие коренных лондонцев; рифмованный сленг – шифрованный язык, непонятный для непосвященных, где слова заменяются рифмующимися с ними фразами.
11
Ленточная застройка – дома, стоящие в ряд и имеющие общие стены.
12
Стоун – 6,34 кг.
13
Трейнспоттинг – хобби, заключающееся в отслеживании поездов и записи номеров локомотивов.
14
Большое Яблоко – прозвище Нью-Йорка.
15
Граунд-Зеро – «нулевой уровень», площадка, где находились рухнувшие башни Всемирного торгового центра.
16
Маржа – разница между покупной и продажной ценой товара.
Интервал:
Закладка: