Дэвид Балдаччи - Коллекционеры
- Название:Коллекционеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-048410-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Коллекционеры краткое содержание
«Верблюжий клуб» – группа детективов-любителей, убежденных, что правительство покрывает серьезные политические преступления.
В его составе – интеллектуал из библиотеки конгресса, программист, ветеран Вьетнама и бывший разведчик.
А председатель – таинственный «человек без прошлого», называющий себя Оливером Стоуном.
Новое дело «Верблюжьего клуба» – расследование серии загадочных убийств высокопоставленных чиновников.
Полиция и ФБР считают, что преступник выбирает жертву исключительно по социальному статусу и между убитыми нет никакой связи.
Однако Стоун и его команда уверены: связь существует.
И ключом к разгадке преступлений может послужить редкая старинная книга, обнаруженная в доме одного из погибших…
Коллекционеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оглядываясь по сторонам, Стоун вдруг заметил то, что заставило его развернулся и пойти в обратном направлении, увлекая за собой Гоффа. Белый микроавтобус Департамента общественных работ округа Колумбия вывернул из-за угла и направился в его сторону. Ему вовсе не хотелось выяснять, кто в этой машине – представители департамента или люди, специализирующиеся на причинении другим чудовищной боли.
Он свернул направо на следующем углу и помолился про себя, чтобы погони не было. Хотя район кишел представителями федеральных служб, он не мог рассчитывать на их защиту. Фэбээровцы вполне могут просто зашвырнуть его в машину к преследователям, да еще сердечно помахать им вслед. Он прошел два квартала, прежде чем замедлил шаг и позволил Гоффу обнюхать куст, а сам осторожно оглянулся. Никого. Тем не менее, это мог быть просто хитрый маневр, отвлекающий внимание Стоуна, чтобы перехватить его с другой стороны. Он позвонил Робину по сотовому телефону. Его друг как раз закончил смену.
– Я подъеду через пять минут, Оливер, – сообщил он. – Там есть полицейский участок, в двух кварталах от того места, где ты находишься. Иди туда. Если эти уроды станут приставать, ори во всю глотку, словно тебя режут.
Стоун пошел в указанном направлении. Робин, при всех его недостатках, был преданным и смелым другом, и он сейчас очень был нужен Стоуну.
Робин подъехал в пикапе через пять минут, и Стоун с Гоффом забрались внутрь.
– А где мотоцикл? – спросил Стоун.
– Эти паскуды его видели. И я решил его пока спрятать.
Когда они отъехали достаточно далеко, Робин сбавил скорость, а затем остановился:
– Оливер, я все время проверялся в боковое зеркало, – доложил он. – И ничего не заметил.
Но Стоуна это ничуть не успокоило:
– Они, должно быть, видели меня там, на улице.
– Да ты так замаскировался – любого обманешь.
Стоун покачал головой:
– Таких людей сложно обмануть.
– Ну, может быть, они просто держат тебя на коротком поводке, рассчитывая, что ты их приведешь к горшку с золотом.
– Боюсь, им в таком случае придется долго ждать.
– Да, вот что я тебе хотел сообщить. Этот мой приятель из Пентагона наконец позвонил. Он не слишком много нарыл по поводу Бина и военных контрактов, но кое-что интересное все же сообщил. Я помню, в прессе писали, что кто-то раскрывает государственные тайны и про утечку секретной информации. Но дело, оказывается, обстоит гораздо хуже. Из того, что сообщил мой приятель, ясно: у нас действуют «кроты», которые распродают страну направо и налево, в частности нашим врагам на Ближнем Востоке и в Азии.
Стоун повертел поводок Гоффа и сказал:
– А твои приятели из уголовного отдела округа и из ФБР тебе не отзвонили?
– Понимаешь, какая странная штука… Ни один из них не звонил. Ничего не понимаю.
«Зато я понимаю, – подумал Стоун. – Очень даже хорошо понимаю».
Глава 35
Они встретились в коттедже Стоуна вечером. Аннабель и Милтон доложили о своей беседе с архитекторами. Полагаясь на свою фантастическую память, Милтон нарисовал подробный план размещения противопожарной системы и вентиляционных каналов в здании.
Калеб уставился на чертеж.
– Теперь я точно знаю, где все это находится. Я раньше думал, что это просто склад.
– Он заперт? – спросил Стоун.
– Надо полагать, да.
– Думаю, у меня найдутся подходящие ключи.
– Ключи? – Калеб был поражен. – И что это должно означать?
– Полагаю, это означает, что он намерен туда проникнуть, – ответила Аннабель.
– Оливер, это несерьезно. Я уже пошел наперекор собственной совести, позволив тебе попасть в хранилище под видом немецкого ученого, но я категорически против взлома для проникновения в библиотеку конгресса!
Аннабель с уважением посмотрела на Стоуна:
– Вы сыграли роль немецкого ученого? Впечатляет!
– Пожалуйста, не нужно его к этому подталкивать, – нахмурился Калеб. – Оливер, я все-таки федеральный служащий!
– А разве мы когда-нибудь ставили это тебе в упрек? – язвительно спросил Робин.
– Калеб, – вздохнул Стоун, – если мы не попадем в эту комнату, весь риск, связанный с получением этих планов, окажется ни к чему. – Он показал на чертежи. – Ты сам видишь, что вентиляционная шахта, ведущая в хранилище, начинается в комнате, где стоит система пожаротушения. Мы можем одним махом проверить и то и другое.
Калеб замотал головой.
– Эта комната расположена возле главного коридора цокольного этажа. Там всегда много народу. Нас поймают.
– Если мы будем себя вести так, словно у нас есть право туда соваться, никто на нас и внимания не обратит.
– Он прав, Калеб, – заметила Аннабель.
– Я тоже пойду, – вступил Робин. – Мне надоело, что все удовольствия достаются другим.
– А как насчет нас? – встрял Милтон.
– Да не могу же я туда явиться с целой толпой народу! – простонал Калеб.
– Мы можем прикрывать их снаружи, Милтон, – предложила Аннабель. – Любой план должен предусматривать меры на случай осложнений.
Стоун бросил на нее странный взгляд:
– Хорошо, вы будете нас прикрывать. Отправимся сегодня вечером.
– Сегодня! – воскликнул Калеб. – Да мне нужна по крайней мере неделя, чтобы набраться духу! Я же трус! Я еще в младших классах решил стать просто библиотекарем, мое сердце такого напряжения наверняка не выдержит!
– Выдержит, – сказал Милтон. – Я тоже нынче себя чувствовал примерно так же, но дурить людей оказалось нетрудно. Если это можно сделать с архитектором, то можно и там, где ты работаешь. Что такого могут спросить, на что у тебя не найдется ответа?
– Ну, я не знаю… К примеру, где были мои мозги, когда я согласился на такое! – выпалил в ответ Калеб. – Кроме того, библиотека уже будет закрываться, когда мы туда доберемся.
– Но ты же сможешь провести нас внутрь, пользуясь своим пропуском?
– Не знаю. Может, смогу, а может, и нет, – ушел он от прямого ответа.
– Калеб, – спокойно и тихо произнес Стоун. – Нам необходимо туда попасть.
Калеб тяжко вздохнул:
– Знаю. Все знаю. – Потом резко добавил: – По крайней мере, дайте мне получить удовлетворение хотя бы оттого, что я притворяюсь, будто сопротивляюсь изо всех сил!
Аннабель положила ему руку на плечо и улыбнулась:
– Калеб, вы мне напоминаете одного моего знакомого. Его зовут Лео. Он любит покочевряжиться и поныть, ведет себя прямо как последний глупец и трус, но в итоге всегда идет и делает то, что надо.
– Полагаю, это следует воспринимать как комплимент, – смутился Калеб.
Стоун прокашлялся и открыл одну из своих папок, которую прихватил с собой.
– Кажется, я нашел…
Все взоры тут же обратились на него. Прежде чем начать рассказывать, он включил свой портативный радиоприемник, и комната наполнилась звуками классической музыки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: