Дэвид Балдаччи - Коллекционеры

Тут можно читать онлайн Дэвид Балдаччи - Коллекционеры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство АСТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Коллекционеры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2008
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-17-048410-2
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Балдаччи - Коллекционеры краткое содержание

Коллекционеры - описание и краткое содержание, автор Дэвид Балдаччи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Верблюжий клуб» – группа детективов-любителей, убежденных, что правительство покрывает серьезные политические преступления.

В его составе – интеллектуал из библиотеки конгресса, программист, ветеран Вьетнама и бывший разведчик.

А председатель – таинственный «человек без прошлого», называющий себя Оливером Стоуном.

Новое дело «Верблюжьего клуба» – расследование серии загадочных убийств высокопоставленных чиновников.

Полиция и ФБР считают, что преступник выбирает жертву исключительно по социальному статусу и между убитыми нет никакой связи.

Однако Стоун и его команда уверены: связь существует.

И ключом к разгадке преступлений может послужить редкая старинная книга, обнаруженная в доме одного из погибших…

Коллекционеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Коллекционеры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Балдаччи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Лучше сказать, они были врагами. Хотя компания Бина выиграла эти два тендера на крупные госзаказы, Брэдли не дал ему заполучить три других, отчасти на основании обвинений, что Бин прокладывает себе дорогу взятками. Эту информацию сообщили двое моих знакомых, которые работают на Холме. Они, конечно, не станут утверждать это публично, но было совершенно ясно, что Брэдли просто лез из кожи, нападая на Бина. И еще понятно, что он считал Бина насквозь коррумпированным типом. Так что, выходит, они не были членами этой шпионской группы.

– Да, видимо, не были; если, конечно, это не прикрытие. Но я готов согласиться с покойным спикером. Я тоже считаю, что Бин погряз в коррупции. Но достаточно ли глубоко, чтобы дойти до убийства? В случае с де Хейвном я бы сказал, что слишком глубоко.

– Значит, вполне возможно, Брэдли убили по приказу Бина. У него был серьезный мотив, если тот действительно мешал его бизнесу.

– Мы установили, – сказал Стоун, – что де Хейвн был убит с помощью CO 2и что баллон с этим газом поступил из одной из компаний Бина. Вчера звонил Калеб. Он был в хранилище, проверил шахту за вентиляционной решеткой и обнаружил небольшое отверстие от винта в стене шахты, которое могло быть использовано для крепления камеры. Еще он сообщил, что шурупы вывинчивались очень легко, словно их недавно уже вынимали. Но этого недостаточно, чтобы утверждать, что там была камера.

– Значит, если Брэдли и Бин не были связаны никаким заговором, Джонатан не мог их видеть в доме Бина. Тогда зачем было его убивать?

Стоун покачал головой:

– Я просто не знаю, Милтон.

После того как Милтон уехал, Стоун вернулся к работе на кладбище. Вытащил из небольшого сарая газонокосилку, запустил и подстриг траву слева от коттеджа. Когда он закончил работу и выключил мотор, то повернулся и обнаружил, что невдалеке стоит Аннабель и наблюдает за ним. На ней была широкополая шляпа, темные очки и коричневое кожаное полупальто, из-под которого виднелась короткая юбка. Позади нее он заметил машину, припаркованную у самых ворот.

Он вытер платком лицо и подтолкнул косилку к дверям коттеджа, где стояла Аннабель. Она сняла очки.

– Как дела, Оливер?

Он некоторое время ничего не отвечал, потом сказал:

– Вы выглядите так, словно куда-то собрались.

– Именно поэтому я и заехала. Чтобы сказать, что у меня изменились планы. Мне нужно срочно уехать. Самолет через два часа. И я не вернусь.

– Вот так?

– Именно так, – подтвердила она.

– Что ж, не могу вас винить: обстановка и впрямь становится несколько опасной.

Она посмотрела ему прямо в глаза:

– Если вы полагаете, что я сматываюсь именно по этой причине, то не так уж умны, как мне казалось.

Он некоторое время смотрел на нее изучающим взглядом.

– Тот, кто за вами охотится, видимо, тоже достаточно опасен.

– Вы тоже производите впечатление человека, у которого хватает врагов.

– Я их не ищу. Они сами меня находят.

– Жаль, что со мной все не так. Я склонна лично наживать себе врагов.

– Остальным сами скажете?

Она покачала головой:

– Полагаю, вы могли бы это сделать за меня.

– Они будут расстроены. Особенно Робин. Да и Милтона я таким счастливым уже много лет не видел. Что до Калеба, то он, конечно, никогда не признается, как ему нравится, когда вы с нами, но он еще долго будет дуться.

– А как насчет вас? – спросила она, опуская глаза.

Он ботинком сбросил остатки травы с колес газонокосилки.

– У вас, несомненно, есть кое-какие выдающиеся способности.

– Кстати, о способностях. Вы прихватили меня, когда я залезла в ваш карман. Такого не случалось с тех пор, как мне исполнилось восемь…

– Уверен, что вы были весьма развитым для своих лет ребенком, – заметил он.

Она усмехнулась:

– Как бы то ни было, а мне с вами было весело. Вы, ребята, уж соблюдайте осторожность. Вы сами говорили, что враг не дремлет.

Она повернулась, чтобы уйти.

– Сьюзен, если мы тут действительно все раскопаем, вы не хотите, чтобы мы связались с вами и сообщили про Джонатана?

Она обернулась:

– Думаю, мне следует забыть о прошлом. Пусть себе остается там, где пребывает. В прошлом.

– А я было подумал, что вы захотите узнать… Когда теряешь мужа таким вот образом, это обычно трудно забыть.

– Вы говорите так, словно у вас тоже было нечто подобное.

– Было. С моей женой, много лет назад.

– Вы были в разводе?

– Нет.

– А у нас с Джонатаном все иначе. Он решил покончить с нашим браком. И я даже не совсем понимаю, зачем теперь сюда приехала.

– Понимаю. Тогда, может, вы мне вернете ту фотографию?

– Что? – спросила она, явно пораженная.

– Фото Джонатана. Я хотел вернуть ее в дом.

– Ох… у меня ее с собой нет.

– Что ж, когда доберетесь туда, куда направляетесь, можете переслать ее сюда.

– Вы слишком доверчивы, Оливер. Что может меня заставить вернуть ее вам?

– Вы правы. Ничто.

Она некоторое время с любопытством его рассматривала.

– Вы один из самых необыкновенных людей, какие мне когда-либо встречались. Должна заметить, это кое-что значит.

– Вам, наверное, пора ехать. Мне бы не хотелось, чтобы вы опоздали на свой рейс.

Она посмотрела на ближайшие надгробия.

– Вас тут одна смерть окружает. Такое должно подавляюще действовать на человека. Вам, наверное, не мешало бы подумать о другом месте работы.

– Вы в этих просевших могильных холмиках видите смерть и грусть, я же вижу в них жизни, прожитые на полную катушку, и добрые дела прошлых поколений, что оказывают влияние на поколения будущие.

– Ну, это для меня чересчур альтруистично.

– Когда-то я тоже так считал.

– Ладно, желаю вам удачи. – И она пошла к выходу.

– Если вам понадобится помощь друга, вы знаете, как меня найти.

Ее плечи на секунду напряглись, когда она это услышала. Но она не обернулась.

Стоун убрал газонокосилку и сел на ступеньку крыльца, грустно глядя на могилы, по которым гулял холодный ветер.

Глава 43

Калеб поднялся со стула, чтобы поздороваться с вошедшим в читальный зал посетителем.

– Чем могу вам помочь?

Роджер Сигрейвз предъявил читательский билет, который без труда можно было получить в Медисон-билдинге через улицу, представив водительские права или паспорт – хоть настоящий, хоть фальшивый. На билете стояло имя Уильяма Фоксуорта, а фото вполне соответствовало лицу предъявителя. Эта же информация уже была введена в компьютерную систему библиотеки.

Сигрейвз осмотрел столы, за которыми сидели несколько человек.

– Я разыскиваю одну книгу, – сказал он и назвал то, что ему было нужно.

– Отлично. Вы особенно интересуетесь этой эпохой?

– У меня множество интересов, – ответил Сигрейвз. – Это лишь один из них. – Он некоторое время рассматривал Калеба, словно раздумывая, что сказать дальше. На самом же деле его план был разработан детально, он всегда отлично выполнял свои домашние задания, вот и теперь хорошо отработал весь порядок действий по Калебу Шоу. – Я также коллекционирую книги; правда, в этой области, боюсь, пока что новичок. У меня есть несколько недавних приобретений – из английской литературы, – и я желал бы, чтобы кто-то опытный оценил их. Наверное, это следовало бы сделать до покупки, но, как я уже сказал, я только начинаю заниматься коллекционированием. Некоторое время назад я получил хорошие деньги, а моя мать много лет проработала в библиотеке. Я всегда интересовался книгами, но серьезное коллекционирование, как теперь понял, – это совсем другое дело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Балдаччи читать все книги автора по порядку

Дэвид Балдаччи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Коллекционеры отзывы


Отзывы читателей о книге Коллекционеры, автор: Дэвид Балдаччи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x