Майкл Ридпат - На острие
- Название:На острие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-057625-8, 978-5-403-01564-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Ридпат - На острие краткое содержание
Молодая сотрудница крупного банка Дженнифер Тан подала в суд на шефа за сексуальные домогательства…
Такие дела женщины выигрывают практически всегда.
Однако произошла трагедия – Дженнифер, не дожидаясь окончания процесса, покончила с собой.
Что подтолкнуло ее к такому страшному шагу?
Ее друг и бывший коллега Алекс Кальдер снова и снова задает себе этот вопрос – и не может найти ответа.
Когда же вскоре в горах гибнет еще один сотрудник банка, незадолго до смерти пообещавший Кальдеру нечто важное, у Алекса не остается сомнений – не было ни самоубийства, ни несчастного случая. Были два убийства, которые он намерен расследовать сам.
Но как только Алекс начинает поиски истины, неизвестные преступники открывают охоту на него самого…
На острие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кальдер повесил трубку. Неожиданное изменение настроения Рады его очень удивило. Создавалось впечатление, что она ничего не желает знать о смерти Перумаля. Горе иногда проявляется весьма странным образом. Мысль о том, что это был всего лишь несчастный случай, возможно, служит ей утешением, и она не желает разрушать эту иллюзию. Кальдер чувствовал себя немного виноватым. Какое он имеет право вмешиваться в жизнь вдовы, не имея доказательств того, что она заблуждается?
Отель «Уорт» находился всего в четырех кварталах от его гостиницы, но Кальдер решил добираться до него кружным путем, по пустынной боковой улочке. Он остановился, чтобы завязать шнурок на ботинке, и при этом он бросил взгляд назад. Неподалеку от него какой-то человек в синей куртке перешел через дорогу и скрылся в проулке. Разглядеть его лица Кальдер не смог. Он завязывал шнурок еще дважды, но человека в синей куртке не заметил.
«Уорт» был самым старым отелем города и оказался значительно более фешенебельным, чем та гостиница, которую выбрал для себя Кальдер. В отличие от большинства зданий Джексона отель «Уорт» был кирпичным, однако внутри все оказалось из дерева. Дубовые панели стен, широкая деревянная лестница и полыхающие в камине поленья создавали атмосферу особой теплоты. Час был еще ранний, и гости, выезжая, расплачивались.
Дождавшись, когда ажиотаж спал, Кальдер подошел к сидевшей за стойкой женщине.
– Чем вам помочь? – спросила та.
– Могу ли я поговорить с управляющим?
– Минуточку.
Кальдер терпеливо ждал, пока регистратор раскладывала бумаги по файлам. Ей было чуть за двадцать, ее коротко остриженные волосы были выкрашены в пурпурный цвет, а на носу сидели крошечные овальные очки. Кальдеру показалось, что девица говорит с легким немецким акцентом. Он вгляделся в бейджик на лацкане ее блейзера и прочитал: «Ильза».
Он ждал. Она раскладывала бумажки. Он кашлянул. Она продолжала его игнорировать. В конце концов он повторил:
– Управляющий.
Не поднимая на него глаз, Ильза сняла телефонную трубку и произнесла несколько слов. Через миг из комнаты напротив регистрационной стойки вышел высокий, приятного вида человек с улыбкой на дружелюбном открытом лице. В Джексоне, похоже, было полным-полно дружелюбных и открытых лиц.
Когда Кальдер принялся спрашивать о Перумале, администратор, представившийся Биллом, провел его в свой заставленный разнообразными компьютерными причиндалами офис. Дверь Билл оставил открытой.
– Одной из наименее приятных сторон нашей работы является встреча с родственниками безвременно ушедших из этого мира постояльцев. В прошлом году у нас было два подобных случая. Один из гостей скончался от инфаркта, а второй погиб в автомобильной аварии. В этом году мистер Тиагажаран – пока единственный. Но на дворе еще только февраль.
– Я коллега Перумаля, – сказал Кальдер. – Вдова попросила меня узнать немного больше о том, что с ним случилось.
Ложь. Ну и пусть!
– Я разговаривал с ней пару раз сразу после трагедии. Бедная женщина.
– И вы, видимо, встречались с сестрой покойного?
– Нет, – Билл на секунду задумался, – боюсь, что я ее не видел.
– Не важно, – сказал Кальдер. – К сожалению, в Англии у Перумаля были кое-какие неприятности в связи с работой. Вы не заметили в его поведении каких-нибудь странностей?
– Нет, насколько я помню. Гость носил костюм, из чего можно было заключить, что он прибыл сюда по делам. Мистер Перумаль сразу бросался в глаза. У нас здесь бывают банкиры, но они, как правило, стараются не выделяться из толпы. В этом городе все замечают людей в пиджаке и при галстуке и не обращают внимания на тех, кто носит ковбойские сапоги и стетсоновскую шляпу.
– Я это успел заметить. Насколько я понимаю, Перумаль продлил свое пребывание в отеле на пару дней. Скажите, это действительно так? У вас зафиксировано, когда он попросил о продлении?
– Не думаю, что имело место какое-то продление, – немного подумав, ответил Билл. – Однако позвольте взглянуть. – Он повернулся в кресле и включил компьютер. Сделано это было с большим энтузиазмом. – Здесь у меня все сведения, – радостно объявил он. – Определить точное время бронирования довольно трудно, но, возможно, мне удастся кое-что сделать. – Постучав пару минут по клавишам, он произнес: – Вы правы. Он просил продлить срок бронирования. Во время регистрации по прибытии.
– Сразу по прибытии? Вы в этом уверены?
– Да. Вот взгляните. – Билл показал на экран.
– Я вам верю, – сказал Кальдер.
Эта информация никак не вязалась с тем, что Перумаль сообщил на службу и жене. Сразу по прибытии в Джексон-Холл он уже знал, что задержится на пару дней, чтобы покататься на снегоходе. Странно.
– Не замечали ли вы, что за ним кто-нибудь следит? Может, кто-нибудь задавал о нем вопросы?
– Простите, нет. Копы уже этим интересовались.
– У вас останавливались граждане Украины?
– Украины? Есть такая страна?
– Теперь есть.
– Позвольте проверить. – Допросив с пристрастием свой компьютер, Билл сказал: – Нет. Ничего подобного. У нас были три человека из Англии, но это вас не интересует… Турция… Франция… Аргентина… Из Украины – никого.
Кальдер позволил ему еще некоторое время искать вдохновение в компьютере, но когда стало ясно, что никакой полезной информации получить не удастся, поднялся со стула, чтобы удалиться. Билл проводил его до самой регистрационной стойки.
– Думаю, я знаю, кого вы имеете в виду.
Мужчины обернулись и посмотрели на девицу с пурпурными волосами.
На лице Ильзы промелькнула улыбка, такая быстрая, что Кальдер не был уверен, видел ли он ее.
– Турок. По крайней мере человек заявил, что он турок. Я тогда ему не поверила. Он бегло говорил на хорошем английском языке.
– Почему вы так решили?
– Работая в немецкой гостинице, встречаешь много турок. Половина рабочих там – из Турции. Я не думаю, что он был турком. Думаю, что он мог быть русским. Или, возможно, украинцем.
Билл и Кальдер обменялись взглядами.
– Как вы пришли к этому выводу? – спросил Кальдер.
– Я слышала, как он говорил по мобильному телефону. Это было на парковке – я как раз уходила с работы. Человек говорил на одном из славянских языков. Думаю, что это был русский. Я учила этот язык в школе и распознала несколько слов. Но это мог быть польский, болгарский или украинский. Тогда я еще подумала – как странно, что турок так бойко говорит по-русски.
– Вы слышали, что именно он говорил?
– Нет. Как я сказала, мне удалось понять только два-три слова. Сейчас я и их не смогу вспомнить.
– Вы не помните, что этот человек здесь делал? Не показалось ли вам его поведение странным? Не следил ли он за Перумалем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: