Вольфганг Хольбайн - Немезида: От полуночи до часа кошмаров

Тут можно читать онлайн Вольфганг Хольбайн - Немезида: От полуночи до часа кошмаров - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Вече, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Немезида: От полуночи до часа кошмаров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Вече
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9533-4153-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вольфганг Хольбайн - Немезида: От полуночи до часа кошмаров краткое содержание

Немезида: От полуночи до часа кошмаров - описание и краткое содержание, автор Вольфганг Хольбайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шестеро незнакомых друг с другом человек приезжают в старинный замок, где узнают, что могут унаследовать огромное состояние, если выполнят эксцентричное условие таинственного завещателя. Однако вечером того же дня в замке начинают происходить страшные и необъяснимые вещи, вынуждая предполагаемых наследников начать собственное расследование, чтобы выяснить кто или что им угрожает…

Вольфганг Хольбайн — один из самых известных и продуктивных писателей современной Германии, автор более 200 книг в жанре научной фантастики, фэнтези и ужасов.

Немезида: От полуночи до часа кошмаров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Немезида: От полуночи до часа кошмаров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфганг Хольбайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет. Но у меня есть глаза.

Он похлопал ладонью по стене, обозначив участок примерно пятьдесят на пятьдесят сантиметров, в том месте, что он нам только что показывал, и сказал еще раз:

— Должно быть, кто-то хотел узнать, что за этой стеной.

— Думаю, что это невозможно, — сказал Карл. — Тогда бы он не стал заделывать дыру.

Хотя и неохотно, я должен был признать, что на этот раз Карл прав. А если и нет — у нас все равно не было ни времени, ни необходимого инструмента, чтобы разрушить эту стену, возможно лишь для того, чтобы обнаружить, что за ней не было ничего, кроме еще одной стены.

— Ну хорошо, — нехотя проговорил Стефан. — Пойдемте назад.

Никто не возражал. Я полагаю, что и сам Стефан втайне был рад выбраться из этих таинственных катакомб, так как он шел гораздо быстрее, чем сюда. Внезапно он остановился, нахмурил лоб и уставился на керосиновую лампу.

— Что? — тревожно спросила Мария.

Стефан ничего не ответил, повернулся, поднял лампу на вытянутую руку вверх и уставился на нее с выражением высочайшего сосредоточения.

— Действительно, — наконец пробормотал он.

— Действительно — что? — спросил я.

Я не получил ответа, как и Мария, однако Стефан подошел ко мне, довольно решительно отодвинул меня рукой в сторону и шагнул в дверь, перед которой он остановился. Когда он осветил помещение, я увидел, что это та самая комната с генератором и пустыми бензиновыми канистрами.

— Вы ничего не замечаете? — спросил Стефан.

Я сделал ему одолжение и внимательно осмотрелся в этом безнадежно забитом хламом подвальном помещении, потом, уже рассердившись, отрицательно помотал головой. Мне было не до игры в загадки. Все, чего мне хотелось, это как можно скорее смотаться отсюда.

Стефан поднял лампу еще выше. Огонь заколыхался, и свет лампы начал отбрасывать причудливо танцующие, беспокойные тени на стены комнаты.

— Меня это не удивляет, — сказал он. — В тот раз я тоже этого не заметил.

— Чего? — спросила Юдифь. Казалось, она нервничает.

— Свет, — ответил Стефан. — Он колышется. Ты видишь?

Он держал лампу совершенно без движений, но за грязным, закопченным стеклом пламя колыхалось, качаясь из стороны в сторону.

— Здесь дует. Не очень сильно, но, если быть внимательным, это можно почувствовать.

Он был прав. Сквозняк, конечно, не сбивал с ног, но после того, как Стефан сказал об этом, я почувствовал совсем слабый поток воздуха, который исходил из того места, из которого он никак исходить не мог: как раз из подвального помещения.

— Но это чепуха какая-то, — сказал Карл. Мне показалось, что сказал он это как-то нервозно. — В этих развалинах дует всегда и изо всех углов.

Стефан ничего ему не ответил, он вошел в комнату и медленно обвел лампой полукруг справа налево. Танцующие тени, которые сопровождали это движение, превратили старый генератор в какое-то ужасное чудовище.

— Вы с ума сошли! — зашипел Карл. — Это же канистры с бензином!

Стефан не удостоил его даже самого короткого взгляда, а, напротив, сделал еще один шаг по направлению к неаккуратному нагромождению канистр, которое достигало почти до самого потолка. Ему не пришлось даже особенно тянуться, чтобы снять верхнюю канистру. Не обращая внимания на испуганное покашливание Карла, он открыл ее и потряс.

— Пусто, — сказал он. — Думаю, что уже лет пятьдесят.

Он снова поднял лампу и снова обвел ею полукруг. Когда лампа проходила мимо генератора, ее пламя колыхалось только от движения руки. Затем он провел лампой вдоль стопки канистр, и колыхание явно усилилось.

— За ними что-то есть, — сказал он. — Вот здесь. Держи.

Он сунул лампу мне в руку, схватил сразу четыре лежавшие друг на друге канистры и кинул их в сторону. Карл что-то сказал, но его слова потонули в грохоте пустых металлических канистр, Стефан накидал одну горку, потом еще одну и еще одну. И уже через несколько мгновений стало понятно, что Стефан был прав. То, что выглядело массивным препятствием, оказалось лишь тщательно построенной стеной из пустых канистр, за которой в стене зияла огромная дыра высотой в метр.

— Ну вот, — сказал Стефан. Его голос звучал радостно. — Похоже, у вас тут водятся большие мыши.

Он больше не старался брать канистры по одной, а просто разбрасывал их куда попало, затем протянул требовательным жестом руку назад и сердито посмотрел на меня через спину, так как я не поторопился сразу дать ему лампу.

Я чувствовал себя все более неуютно, а рука Юдифи крепче вцепилась в мои пальцы. Стефан, который в почти гротесковой позе лежал на остатках кучи разбросанных ржавых канистр, протянул руку с лампой в дыру, при этом мы не увидели ничего, кроме колыхавшихся теней и танцующей пыли, но поток воздуха стал явно сильнее, и хотя он все еще неприятно и затхло пах, как и все здесь, было очевидно, что воздух свежий. В это время вдруг стало еще темнее, и я пытался бороться с мыслью, что механическое чудовище рядом со мной под покровом темноты превратится во что-то другое.

— Да, здесь кто-то чертовски постарался, — сказал Стефан. Его голос разнесся из дыры в разные стороны. Должно быть, помещение на том конце дыры довольно большое. — И это — оп! Что это?

С сильным позвякиванием и каким-то шумом он полностью протиснулся в дыру, исчез в ней и выпрямился по ту сторону. В этот момент тьма сомкнулась вокруг меня как душная волна. Юдифь глубоко вздохнула и затаила дыхание, и даже Мария издала какой-то неопределенный, но явно испуганный звук. Мое сердце бешено заколотилось. Возможно, единственной причиной, по которой я поспешил последовать за Стефаном, было то, что я чувствовал, что иначе мне не справиться с этим приступом паники. Я не такой уж трус, не больше, чем большинство остальных, и у меня нет никакого преувеличенного страха темноты, но тут было что-то другое. С огромной скоростью, натыкаясь в накиданные в беспорядке канистры, спотыкаясь и рискуя упасть, я, встав на четвереньки, последовал за Стефаном и начал карабкаться в дыру, не выпуская руки Юдифи, которую я конечно же мог бы отпустить, если бы она не вцепилась в меня так крепко. Я быстро дополз, резко выпрямился по другую сторону стены и так близко оказался от Стефана, что чуть не толкнул его, но не потому, что мне хотелось быть поближе к Стефану, просто я стремился к свету его лампы. Помещение, в котором мы оказались, должно было быть довольно большим. В первое мгновение я увидел лишь непонятный хаос теней и очертаний, по которым свет керосиновой лампы проносился слишком быстро, чтобы я мог что-нибудь различить. Но этот погреб был гораздо больше комнаты с генератором за стеной, а поток воздуха был таким сильным, как будто к моему лицу прикоснулась холодная рука. Совершенно автоматически я повернулся в соответствующем направлении, ожидая увидеть там, вверху, под потолком, серую тень, возможно, окно или узкий вход в вентиляционную шахту.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вольфганг Хольбайн читать все книги автора по порядку

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Немезида: От полуночи до часа кошмаров отзывы


Отзывы читателей о книге Немезида: От полуночи до часа кошмаров, автор: Вольфганг Хольбайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x