Грегг Гервиц - Специалист
- Название:Специалист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гелеос
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-8189-1229-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегг Гервиц - Специалист краткое содержание
У стопроцентного профессионала – бескомпромиссного и опасного судебного исполнителя Тима Рэкли есть только одно слабое место – его семья. Тим так и не смог прийти в себя после внезапной и ужасной гибели дочери. Но судьба бьет второй раз в то же самое место.
В новом деле Тима Рэкли – о противостоянии двух байкерских группировок – жертвой становится его беременная жена. Сумеет ли Тим спасти ее и их еще не родившегося ребенка?
В любом случае Тиму вновь понадобится все, за что его называют специалистом. Настоящий профи, он сможет определить, что разборки мотоциклистов – лишь прикрытие для виртуозной партии, где главный приз – опийный мак.
Рэкли-человек задохнется от боли и тревоги за семью. Рэкли-профессионал сможет обуздать ненависть и обратить ее на пользу расследованию.
Грегг Гервиц – лучший писатель Америки в жанре триллера!
Специалист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пошла-а на-а хре-ен отсю-ю-у-да-а.
Слова Дрей потонули в реве грузовика:
– Я не уе-еду-у бе-ез… – Пит выделил эту звуковую дорожку, перекрутил назад и увеличил громкость. Последнее слово прозвучало сквозь шипение фоновых помех: – …нее.
Следом ответ Кейнера:
– Что ж, бери ее.
Женский крик прервался; тело ударилось о землю.
Дрей напрягла щеки и стиснула зубы. Она собралась с духом и отступила к упавшей девушке, но выстрел Дэна сбил ее с ног.
21
У Тима наконец появился шанс найти хоть какую-то зацепку. Теперь он мог не возвращаться домой и не звонить через каждые двадцать минут в больницу. Медведь перегнулся через хлипкую перегородку, которая отделяла телефонные стойки от командного поста, но перегородка предостерегающе скрипнула, и он отпрянул назад.
– Мэр сказал, что вам сообщили о похищении какой-то девушки. Было такое? – спросил Тим.
Офицер службы безопасности суда потер уставшие глаза большим и указательным пальцами. Он пролистнул журнал приема звонков, который выглядел уже весьма внушительно от множества подшитых страниц.
– Да, было. Звонок принял Мэтти П. Вот запись. Звонила какая-то перепуганная девушка. Сказала, что ее подругу схватили байкеры на пересечении улиц.
– Каких улиц?
– Оуэнсмаут и Четсуорт. – Он ехидно заметил: – Первоклассный район.
– Ответные действия на звонок были?
– У предполагаемой жертвы есть родные, поэтому я сказал этой подруге, что для составления протокола желательно присутствие члена семьи. Обычно мы ждем двое суток, но если бы она позвонила в управление шерифа, там ей как-нибудь посодействовали бы. Она сказала, что мать похищенной перезвонит. – Он перевернул страницу. – Не перезвонила.
– Это все, что вы сделали? – Тим был расстроен, но знал, что виноват сам. Он ведь тоже никак не отреагировал, когда Стросс упомянул о похищении. Предостережение Дрей снова всплыло в памяти: «Расценивать жизнь разных людей предвзято – все равно что ходить с закрытыми глазами. Кроме того, такой подход не позволяет адекватно оценивать ситуацию».
– За сутки к нам поступила почти тысяча звонков. – Офицер бросил на него хмурый взгляд. – «Грешники» только что застрелили помощницу шерифа. Я думаю, у них сейчас есть дела поважнее. Кроме того, ни эта женщина, ни родственница похищенной не перезвонили. Я подумал, что это какой-то дурацкий розыгрыш, или ложная тревога, или что-нибудь еще в этом роде.
– Вы зафиксировали номер звонившей?
Офицер недовольно буркнул и склонился над клавиатурой. Они заметили Герреру, который слонялся из угла в угол. Геррера, увидев Тима, удивился:
– А ты чего вернулся? Я думал, ты хоть поспишь немного.
– Необходимость сна переоценивают.
Офицер черкнул номер на листке бумаги, оторвал его от блока и протянул Тиму.
– Звоните на здоровье.
Лидия Монтеверде вышла на крыльцо. Она не стала говорить с ними в доме – в зале спали ее пятилетняя дочь и няня девочки. Но и с улицы были видны висящие на стенах рождественские украшения, пережившие предыдущие празднества: снеговичок со вспоротым животом, Санта со шрамами от мелков, олень Рудольф с оторванными ногами. Разбросанные по полу игрушки и маленькие подносы дали понять Тиму, что в крохотной квартире живет еще не менее трех ребятишек. Лидия была в футболке с подвернутыми до плеч рукавами и юбке из полиэстера – свежевыстиранной, но местами выцветшей.
Медведь вытряхнул из помятой пачки сигарету – он не курил, но носил с собой «Кэмел» для подобных случаев. Лидия с удовольствием затянулась, выпустила изо рта тонкую струю дыма и двумя пальцами, сжимающими сигарету, указала вперед.
– Это произошло там. Мы с Марисоль разговаривали.
Вдоль детской площадки тянулась череда разрисованных, исписанных и поломанных качелей, горок и тому подобной чепухи. Оуэнсмаут-авеню была средоточием порока всей Северной Равнины и являлась одной из ключевых точек на пути разврата и наркоторговли всей американской нации. Лидия посмотрела вдоль улицы, словно видела ее впервые; на мгновение ее взгляд стал отрешенным.
– У площадки? – спросил Тим.
Лидия кивнула. Она скрестила голые руки и потерла их одна о другую. От куртки она отказалась.
– Я слишком испугалась, чтобы все разглядеть как следует. Они примчались неизвестно откуда, обогнали нас, я побежала и спряталась там. – Она указала на детский шалаш, напоминавший нагромождение металлических мочалок. – Они кружили вокруг нее на своих мотоциклах так громко. – Лидия дрожала от холода и воспоминаний. – Рев был на всю улицу. Марисоль кричала, но ее никто не услышал.
– Как они схватили ее?
– Один парень – здоровенный такой – просто подхватил ее под руки и посадил сзади на мотоцикл. Прямо на ходу. – Она заплакала, вздрагивая хрупкими плечами. – Они сначала меня обогнали. Они меня хотели схватить, но я побежала, и они окружили Марисоль.
– А Марисоль не состояла ни в каком байкерском клубе? Не было ли у нее друга или знакомых среди «метисов»?
Лидия засмеялась, вытирая слезы. Она села на ступеньку крыльца, и ее колени хрустнули.
– Нет.
– Она жила где-то рядом? – Тим слишком поздно сообразил, что говорит о ней в прошедшем времени.
Робкий кивок.
– Да, со своей бабушкой.
– Мы хотим поговорить с ее бабушкой. Не покажете, где она живет?
Лидия отвела взор.
– Вы правда хотите туда пойти?
– Да, – ответил Геррера. – Но если не хотите показывать, не беспокойтесь.
Медведь, вскинув бровь, вопросительно посмотрел на Тима. Тим понял намек Герреры. Он уже начал догадываться, почему бабушка Марисоль не позвонила на командный пост.
– Адрес у меня есть, я записал перед уходом, – сказал Геррера.
– Вы не заметили ничего необычного в этих байках? Или байкерах? – обратился к ней Тим. – Может, у них были какие-нибудь особые приметы?
Она закрыла глаза, вновь перебирая последовательность событий, затем вспомнила:
– У одного из них была татуировка.
Из дома раздался негромкий детский плач; она забеспокоилась, поднялась с крыльца и одернула юбку.
– Какая татуировка?
– Горящий череп. Как дьявол. Такой был страшный. – Она наступила на каменную ступеньку, и набойка ее каблука высекла искры. – Он еще скалился.
Входная дверь робко скрипнула; в проеме появилась толстая пожилая мексиканка с иссиня-черными мешками под глазами. Ее испуг, вполне естественный для такого позднего визита незнакомцев, перешел в панику.
– Не уводить меня отсюда. Пожалуйста, не уводить. Я не делать плохо.
Тим и Медведь встали позади Герреры на нижней ступеньке. Медведь подтолкнул Герреру локтем, и тот произнес:
– No somos immigración. No se preocupe. Estamos aquí solamente para ayudar a su nieta . [9] «Не волнуйтесь, мы не из иммиграционного отдела. Мы хотим найти вашу внучку» (исп.).
Интервал:
Закладка: