Джеффри Линдсей - Декстер без демона
- Название:Декстер без демона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Линдсей - Декстер без демона краткое содержание
Работая специалистом по брызгам крови в полиции Майами, Декстер Морган привык видеть злодеяния… особенно, потому что по возможности, он совершает их сам. Руководствуясь своим Тёмным Пассажиром (внутренним голосом), внешне он живет нормальной жизнью, придерживаясь одного простого правила: он убивает только плохих парней. Но счастливое существование Декстера переворачивается вверх дном, когда его позвали на место преступления в кампусе. Тёмный Пассажир Декстера тут же чувствует что-то знакомое, что-то очень гнетущее, и Тёмный Пассажир – властелин разума Декстера и героический убийца – прячется.
Декстер впервые в жизни остается один, и понимает, что ему предстоит охота за действительно зловещим соперником. Тем временем он планирует свадьбу и пытается научиться быть отчимом двоих детей своей невесты – детей, которые тоже могут иметь свои тёмные половины.
Внимание: Это любительский перевод 3 книги о Декстере «Dexter in the Dark».
Декстер без демона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Возможно это и к лучшему, что все эти вещи не пришлось искать, так как Декстер сегодня был не слишком смышленым и энергичным. Я дрейфовал в сером тумане волнения, стоя в гардеробе, держа в руках грязный окровавленный носок и задавался вопросом – вернётся ли Пассажир только для того чтобы выдернуть меня в реальность. Если понадобится настоящее расследование, я не уверен, что смогу соответствовать своим собственным высоким стандартам.
К счастью в этом не было необходимости. Я никогда раньше не видел такого проявления очевидных и явных улик, у кого-то, кто имел, кстати, в запасе несколько дней, чтобы всё подчистить. Когда я радую себя своим маленьким хобби, я чистый, опрятный и совершенно непорочный уже через несколько минут; Халперн же прогулял несколько дней даже не позаботившись об элементарной предосторожности. Всё было почти слишком легко, и когда мы проверяли его машину, я отбросил все "почти". На подлокотнике переднего сидения был четко выраженный засохший отпечаток окровавленного пальца.
Конечно же, существовала ещё возможность, что наш лабораторный анализ покажет, что это куриная кровь и Халперн просто баловался невинным хобби, возможно в роли мясника-любителя домашней птицы. Так или иначе, я сомневался в этом. Совершенно ясно, что Халперн кому-то сделал нечто недоброе. И все же, одна маленькая мысль неотступно дёргала меня, мысль о том что всё слишком очевидно и слишком легко. Что-то здесь было не совсем правильно. Но так как у меня теперь не было Пассажира, который указал бы мне правильное направление, я всё держал при себе. В любом случае было бы жестоко разрушить счастливые надежды Деборы. Она практически сияла от удовлетворения, так как результаты уже пришли и Халперн всё больше и больше походил на нашего сумасшедшего.
Дебора практически пела, когда тянула меня на допрос к Халперну, что сдвинуло мою неловкость на новый уровень. Я наблюдал за ней пока мы шли в комнату, где нас ждал Халперн. Я едва могу вспомнить последний раз, когда видел её такой счастливой. Она даже забыла натянуть на себя маску вечного неодобрения. Это беспокоило, это было полным нарушением законов природы, как если бы на шоссе 95 все стали ездить медленно и осторожно.
"Ну, Джерри", начала она добродушно, когда мы сели напротив Халперна, "Не расскажешь ли нам об этих двух девушках?".
"Нечего тут рассказывать", ответил он. Он был очень бледен, почти зелёного цвета, однако выглядел намного решительней, чем когда мы его привезли. "Вы ошиблись", сказал он, "Я ничего не делал".
Дебора посмотрела на меня с улыбкой, покачала головой, и счастливо повторила, "Он ничего не делал".
"А это возможно", встрял я, "Кто-то мог подложить окровавленную одежду, пока он высматривал почтальона".
"Так и было, Джерри? Кто-то подложил тебе в квартиру окровавленную одежду?", обратилась она к нему.
Если такое возможно, то он словно ещё больше позеленел, "Что окровавленное? О чём вы говорите?".
Она улыбнулась ему, "Джерри, мы нашли пару твоих штанов с пятнами крови. Они совпадают с кровью жертв. Мы также нашли носок и туфель опять же с пятнами крови. И ещё окровавленный отпечаток в твоей машине. Твой отпечаток, их кровь". Дебора откинулась на сидении и сложив руки на груди, спросила, "Это подтолкнёт твою память, Джерри?".
Халперн начал трясти головой ещё когда Дебора начала говорить и продолжал трясти ею будто у него это странный рефлекс какой-то и он не замечает что он так делает. "Нет. Нет. Это даже не…Нет", бормотал он.
"Нет, Джерри?", поинтересовалась Дебора, "Что значит это твоё нет?".
Он всё ещё качал головой. Слеза скатилась по его лицу и капнула на стол, и я мог слышать, как тяжело он дышит. "Пожалуйста", проговорил он, "Это сумасшествие какое-то. Я ничего не делал. Почему вы..? Это же чистый Кафка… Я ничего не делал".
Дебора обернулась ко мне и приподняла бровь, "Кафка?"
"Он думает, что он таракан", объяснил я ей.
"Я, Джерри, простой коп и не знаю кто такой Кафка, но я узнаю конкретные улики, когда я их вижу. И знаешь что, Джерри? Я их вижу по всей твоей квартире!", сказала Дебора.
"Но я ничего не делал", защищался он.
Дебора пожала плечами, "ОК, тогда помоги мне. Как всё это могло попасть к тебе в квартиру?"
"Это сделал Уилкинс", вскрикнул он, и удивился, будто сказал это кто-то другой.
"Уилкинс?", обратилась ко мне Дебора.
"Профессор, кабинет, которого следующий по коридору?", припомнил я.
"Да, точно", Халперн вдруг заволновался и наклонился вперед, "Это был Уилкинс. Это должен быть он".
"Это сделал Уилкинс", повторила Дебора, "Он одел твою одежду, убил девушек, а потом вернул одежду в твою квартиру".
"Да, именно так"
"Почему он это сделал?"
"У нас у обоих кончается контракт. Только один сможет его продлить", сказал он.
Дебора посмотрела на него так, будто он предложил ей поплясать нагишом. "Контракт", наконец молвила она с интересом в голосе.
"Точно. Очень важный момент в любой академической карьере", продолжал он обороняясь.
"Достаточно важный, чтобы пойти на убийство?", спросил я.
Он просто смотрел на пятно на столе, "Это был Уилкинс".
Дебора глазела на него целую минуту взглядом любящей тётушки на любимого племянника. Он несколько секунд смотрел на неё, потом моргнул, посмотрел на стол, на меня и снова на стол. Когда молчание затянулось, он снова глянул на Дебору. "Хорошо, Джерри, если это всё что ты можешь сказать, то позвони своему адвокату", посоветовала Дебора.
Он вытаращился на неё, и, казалось, был не в состоянии что-либо сказать, поэтому Дебора встала и пошла к двери, и я последовал за ней.
"Мы его взяли. Этот сукин сын готов. Гейм, сет, матч", сообщила она мне в коридоре.
Он была такой радостной, что я не удержался, "Если это был он".
Она лучезарно мне улыбнулась, "Конечно же это был он, Декс. Господи, не придирайся. Ты проделал большую работу и мы впервые взяли нужного парня сразу же".
"Думаю, да", вздохнул я.
Она вскинула голову и уставилась на меня, всё ещё самодовольно улыбаясь, "В чём дело, Декс? Замотался со свадьбой?"
"Ничего не случилось", сказал я, "Жизнь на Земле как никогда совершенна и удовлетворительна. Мне просто…", и тут же заколебался, так как сам ещё не понимал что там у меня просто. Просто было некое непоколебимое и неоправданное чувство, что что-то здесь не так.
"Я знаю, Декс", сказала она сладким голоском, который показался даже неприятным, "Это кажется слишком легким, правильно? Но только подумай обо всём этом дерьме, с которым мы сталкиваемся каждый день в других делах. Если порассуждать, то время от времени мы должны находить лёгкий путь, не так ли?"
"Не знаю. Просто чувствуется , что что-то здесь не правильно", пробормотал я.
Она фыркнула, "С тем количеством улик, которое есть на этого парня, никого не заботит что там чувствуется , Декс. Почему бы тебе не остыть и не порадоваться хорошо проделанной работе?"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: