Дэвид Голмон - Легенда
- Название:Легенда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2008
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-0498-5, 978-966-14-0012-1, 978-0-312-35263-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Голмон - Легенда краткое содержание
Легенда об Эльдорадо гласит, что смерть ожидает каждого, кто осмелится ступить на эту землю. Однако это не пугает профессора зоологии Хелен Закари, ведь ее влечет не золото или иные богатства, а возможность найти неизвестных науке существ. Итак, экспедиция под руководством профессора Закари отправляется к берегам Амазонки и… пропадает без вести. На ее розыски послан специальный отряд. Что именно найдут они в Эльдорадо и каким силам им придется противостоять?..
Легенда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дверь медчасти открылась. Оттуда вышла бледная Вирджиния и попросила кофе. За ней вышла Эллисон и, стянув хирургические перчатки, бросила их в пакет для мусора. Потом протянула пакет Вирджинии, которая только сейчас сообразила, что перчатки все еще на ней, и, поспешно сняв их, тоже бросила в пакет. Даниэль передала ей чашку кофе, которую доктор Поллак взяла дрожащими пальцами. Эллисон тоже предложили чашку кофе, и хирург приняла ее с благодарным кивком.
— Джек, нужно похоронить тела, — сказала она Коллинзу. — У нас негде хранить их.
Майор коротко кивнул, а Эллисон повернулась к Карлу.
— Капитан-лейтенант, вы ведь моряк?
— Да, — подтвердил Карл.
— Погибший мужчина тоже был моряком, — сказала доктор, протягивая ему пластиковый пакет с жетонами на цепочке. — Его звали Кайл М. Кеннеди, лейтенант военно-морского флота.
— Не помню такого имени, — тихо сказал Карл, рассматривая жетоны. — Я не знал его.
— У него на правом предплечье татуировка в виде морского котика, резвящегося на берегу. [5] SEAL — название спецназа ВМФ США, представляет собой аббревиатуру от Sea, Air, Land (море, воздух, земля), также переводится как «тюлень» или «котик» — seal ( англ. ).
Карл закатил рукав рубашки у себя на правой руке.
— Такая? — спросил он, показывая свою собственную спецназовскую татуировку.
— Точно такая, только внизу цифра четыре, а не шесть, как у вас.
— Четвертый спецназ флота, Сан-Диего, чертовски хорошая команда. Многих из них знаю лично, но о Кеннеди не слыхал.
— Майор, Вирджиния сказала, что вы имели отношение к секретному проекту «Сломанная стрела», прошли спецподготовку и участвовали в нескольких тайных операциях. — Она, поколебавшись, взглянула на Вирджинию, но та только кивнула и посмотрела на Джека.
Коллинз чувствовал себя неловко. Ему не хотелось рассказывать об этом в присутствии стольких посторонних ушей, особенно при Даниэль.
— Да, я действительно прошел обучение и участвовал в нескольких операциях… а что? — Он задал вопрос, надеясь, что практически никто из присутствующих не знает, что название «Сломанная стрела» — это кодовое обозначение секретных операций по обнаружению и обезвреживанию утерянного ядерного оружия.
— Вы можете сказать, что это? — спросила доктор Уолтрип, протягивая ему еще один пластиковый пакет. — Это было зажато в правой руке лейтенанта Кеннеди.
Джек взял пакет и мельком посмотрел на Карла, почувствовав на себе его пристальный взгляд.
— М-2678, ключ-детонатор для тактической ядерной боеголовки, — тихо сказал он.
— О Господи, Джек, что эти идиоты притащили сюда? — выдохнул Карл.
— Я понятия не имею, зачем здесь мог понадобиться тактический ядерный заряд, — мрачно ответил Коллинз, и весь отсек сразу стих, осмысливая его слова.
— Еще одна загадка, — вздохнула Эллисон. — Что касается девушки, то ей не больше девятнадцати… Смерть наступила в результате выстрела в голову из пистолета. Скорее всего, она сделала это сама, поскольку у нее на пальцах я обнаружила следы пороха. Пуля калибра девять миллиметров. Вот она. Подошвы ног имеют характерные повреждения, словно она бегала по острым камням. И еще. На ее волосах, на коже, на одежде, в носу, словом, на всем теле найдены микрочастицы золота.
Все молчали. Карл протянул жетоны обратно хирургу.
— Я положу их в корабельный сейф, — сказала она. — А тела, как я уже сказала, надо побыстрее похоронить, они быстро разлагаются.
— А раны на теле мужчины, доктор?
— Это я приберегла напоследок, майор. Вирджиния, покажите им чешую.
Вирджиния достала из кармана халата пластмассовую коробочку.
— Хейди сейчас делает полный компьютерный анализ ДНК, поэтому могу объявить только предварительные результаты. Чешуя принадлежит пресноводному существу, которое неизвестно науке ни среди живых, ни среди вымерших особей. Обратите внимание на эти наслоения. Вначале я подумала, что это возрастные образования, как годовые кольца у деревьев или квадраты на панцире черепах, но потом обнаружила, что они необычайно прочны, — я не смогла разрезать чешую скальпелем. А ткань, соединявшая чешую с телом, очень похожа на человеческую. — Она подняла руку, поскольку все начали задавать ей вопросы одновременно. — Я не могу вам ответить. Это Вирджиния нашла нечто, вынуждающее меня просить майора, чтобы отряд, который будет хоронить тела, был вооружен.
Вирджиния достала из коробочки чешую, сверкнувшую на солнце.
— Как видите, она тоже покрыта тем, что принято называть золотой пылью. Точно такая же обнаружена и на девушке, но это не обычная золотая пыль в ее естественном состоянии. Исследования под микроскопом показывают, что золото уже было переплавлено, прежде чем превратилось в пыль. Но и это не самое удивительное. На чешуе обнаружен большой процент урана, но на коже девушки его нет. Возможно, это имеет отношение к ядерному заряду, для которого предназначался ключ-детонатор, но остатки ткани и крови на чешуе дают однозначный вывод — это существо невосприимчиво к радиации.
— Невозможно! — вырвалось у доктора Китинга.
— Это моя профессия, доктор, — сухо объявила хирург. — И я отлично знаю, что возможно, а что нет, но облучение налицо, и неизвестны животные, у которых есть иммунитет к радиации. Но если мы узнаем, почему это существо имеет или имело такой иммунитет, то вы даже не представляете, что это будет означать для всего человечества.
— Отчего же, вполне могу, — холодно отозвался доктор Китинг. — Это приведет к ядерным войнам, если некоторые правительства вдруг получат возможность вести их, не опасаясь радиации.
Вирджиния резко повернулась к нему.
— Нет, доктор Китинг, я не выдумываю таких диких теорий, зато я представляю, сколько миллионов больных раком мы спасем, сколько детей, у которых выпадают волосы от лечения химиотерапией, будут жить, не страдая каждый день от боли.
Под ее взглядом профессор опустил голову.
— Прости, Вирджиния, я сболтнул глупость, — сказал он, сжав ей плечо.
— А теперь, Вирджиния, — снова заговорила доктор Уолтрип, — покажи им, почему похоронной команде нельзя идти на берег без оружия.
Вирджиния достала из кармана халата два снимка.
— Я увеличила изображение на компьютере. Это фото истукана, сделанного инками. Сравните чешую с нашим образцом. На снимках она видна во всех деталях. Она полностью идентична ему вплоть до возрастных наслоений.
— Как же древние инки могли скопировать их, если не видели? — пораженно спросила Сара.
— А если видели? — мягко предположила Вирджиния, пустив по рукам снимки и чешую.
— Выходит, Хелен Закари была права насчет своего ископаемого монстра?
— Выходит, так, но дожила ли она сама до того, чтобы все признали это? — печально спросила Даниэль, коснувшись руки Карла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: