Джузеппе Д'Агата - Тайна Бутлегера, или Операция Ноктюрн
- Название:Тайна Бутлегера, или Операция Ноктюрн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- Город:СПб
- ISBN:5-352-01411-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джузеппе Д'Агата - Тайна Бутлегера, или Операция Ноктюрн краткое содержание
Джузеппе Д'Агата — знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Римский медальон», «Возвращение тамплиеров», «Загадка да Винчи», «Memow» и других. Все его романы полны действия и тайн, мистических загадок и увлекательных приключений. И очень часто разгадки таинственных событий наших дней лежат в прошедших веках.
Герои романа Д'Агата «Тайна бутлегера, или Операция „Ноктюрн“» — обворожительная секретарь английского посольства, польский аристократ, американский дипломат с особыми полномочиями. И все они с безжалостной, хронометрической точностью движутся в мрачном, смертельном танце, избравшем для финала Рим.
Тайна Бутлегера, или Операция Ноктюрн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Где?
— Ты же взрослый человек, хотя сейчас и похожа на девчонку. Выбери какое-нибудь спокойное, приятное место… — Он с иронией посмотрел на нее. — Монте-Карло?
Мерилен отрезала себе челку и действительно стала похожа на Оливию Уолкрот.
— Монте-Карло. Интересно, что Контатти тоже мне предложил это.
— Я так и знал. У нас с ним одинаковые вкусы. Старый стиль. Нет. Никаких Монте-Карло. Разведчики любят рулетку. Поезжай на Таити.
— А ты приедешь ко мне туда?
— Посмотрим.
Мерилен принялась поправлять новую прическу перед зеркалом.
— Без тебя я никуда не поеду. Лучше останусь тут, в распоряжении твоих жестоких… товарищей или кого-нибудь другого, кто хочет видеть меня мертвой. — Она обвила его шею руками. — Останусь одна, меня схватят сразу же, и дня не пройдет. Поэтому пусть будет то, чего не миновать.
— Думаешь, я могу предать свою родину, друзей, семью?
— Своей жене ты ведь изменил, не так ли?
— Это не измена…
— Друзья расстреляют тебя, ты сам сказал. Ты обрек на несчастья свою страну, не можешь туда вернуться.
Юрек мягко отстранился и налил водки. Мерилен протянула свою рюмку.
— Контатти принесет деньги?
— Миллион, разумеется, не принесет. Он хитер и думает, что обманул тебя. Но полмиллиона принесет, ведь он не знает, получил я твои пленки или нет. — Он посмотрел на пустую рюмку. — Так что я буду гарантом для обеих сторон. Останусь с ними, но ты получишь деньги и спасешься. А потом видно будет.
— Когда они придут?
— Шабе нашел нас. Наверное, уже позвал Контатти. Старик здесь, где-то рядом, я знаю. Только и ждет подходящего момента, — Юрек увидел испуг на лице Мерилен. — Но сейчас ночь, а ночью я сильнее.
— Убей их, Юрек.
— Ты такая кровожадная?
— Учусь.
— У меня?
— У всех.
Юрек улыбнулся:
— Спущусь вниз, посмотрю.
— Я с тобой.
— Не бойся, я не уйду.
— Я верю тебе, Юрек.
— Поторопись. Опустоши все эти шкафы. Когда будешь готова — станешь блондинкой, закутанной в меха, — спустись вниз, я буду там.
Юрек вышел на улицу. Кошачьи глаза его увидели сад, ворота, дорогу, призрачный, мрачный силуэт ожидавшего Шабе. Послышался шум двигателя, и из-за поворота появился «мерседес», возле ворот он остановился. Выйдя из машины, Контатти направился к Шабе.
С короткой стрижкой и светлыми волосами, с совсем другой линией бровей и иным рисунком густо накрашенных губ, Мерилен сделалась почти неузнаваемой. Она была очень красива, по-прежнему обаятельна, но совсем другая. Взгляд ее стал тревожным, настороженным.
Юрек подошел к окну в гостиной и, отодвинув занавеску, посмотрел во двор. Услышав шаги Мерилен на лестнице, он обернулся. В роскошном меховом манто она выглядела совсем по-новому.
— Оливия Уолкрот. Идеально.
— Скажи, нравлюсь я тебе в таком виде?
Юрек указал за окно:
— Они уже там, нервничают, вооружены…
Мерилен прильнула к нему:
— Меня это не тревожит. Дай мне еще раз прикоснуться к тебе, почувствовать твое тепло…
— Они беспокоятся, сомневаются во мне…
Мерилен подарила ему долгий поцелуй. Юрек улыбнулся:
— Мы с тобой — живое доказательство, что старик Фрейд был прав. Эрос и Танатос — любовь и смерть — соединяются в нас.
— Это верно. Я никогда еще не была так возбуждена. — Она говорила почти шепотом. — Юрек, мне так страшно и в то же время я так хочу тебя.
Снаружи донеслись какие-то неясные звуки.
— Слышала?
Она кивнула:
— Ох, поцелуй меня, Юрек!
Раздался звонок. Юрек погасил свет, нажатием кнопки открыл ворота и прошел к стеклянной двери на террасу, чтобы отпереть и ее.
— Пока что побудь там и не показывайся в таком виде! — велел он Мерилен. — Когда позову, подойди и постой сзади.
Он вышел на террасу и услышал, как щелкнул замок захлопнувшихся ворот.
— Идите, идите, друзья, — пригласил он. — И не забывайте, что у меня есть преимущество: я вас вижу, а вы меня нет.
Шабе, следовавший за Контатти, включил электрический фонарик. Они направлялись к террасе.
— А зачем тебе это преимущество, товарищ? — спросил Контатти.
— Чтобы навязать вам свою точку зрения.
— И что тогда?
— Мерилен возвратила мне документы и теперь уходит. Невредимая. С деньгами.
Контатти остановился.
— Ты прекрасно знаешь, что у нас нет миллиона долларов.
— Но половина есть, — возразил Юрек. — И они лежат у тебя в машине. Пойди и принеси их.
— Хорошо, — ответил Контатти, немного поколебавшись. — Если это приказ…
Он быстро вернулся к воротам, открыл их и исчез в темноте.
Шабе подошел ближе, осмотрел террасу и, увидев Юрека, направил луч фонарика вверх так, чтобы слабый желтый свет освещал их обоих.
— Давай посмотрим друг другу в глаза, — сказал он. — Ты назвал нас сейчас друзьями. Ты уверен, что мы все еще друзья?
— Это мы обсудим. И скажем друг другу… правду.
— Рудинский, ты ренегат.
Юрек обернулся к открытой балконной двери и позвал:
— Иди сюда, Мерилен. Слышишь?
Мерилен вышла. Лицо ее почти до глаз было закрыто платком, к тому же она оставалась в тени за спиной Юрека. Он притянул ее к себе и указал на Шабе:
— Он был одним из моих матросов. Строптивый, непослушный, дерзкий. На борту, во время войны, мы были с ним на «ты». Это со мной-то, офицером, знатным аристократом. — Он иронически улыбнулся. — Он говорил тогда о равенстве, о мировой революции, о советской России. Говорил о Ленине, Сталине…
— О партии, граф Рудинский, — с неожиданным волнением уточнил Шабе.
— Видишь? — обратился Юрек к Мерилен. — Он возвратил мне мой титул.
— Чтобы упростить наши отношения и прояснить некоторые детали.
— Наши отношения скреплены кровью. Вспомни, старик, ведь это ты завербовал меня в разведку в Лондоне после войны. — Он снова обратился к Мерилен: — Я не знал тогда, куда податься. Канада, Аргентина… Я мог эмигрировать, попытать счастья, забыть…
— Нет, было кое-что такое, что ты не мог забыть, — перебил его Шабе.
— Это верно. Один образ не выходил у меня из головы: невысокий лысый человек с мышиной физиономией…
— Краковский торговец.
— Да, торговец… Моя семья жила в замке…
— Владела всей областью, землями, скотом, селениями, людьми… и людьми тоже, почему не говоришь об этом? — спросил Шабе.
— Однажды, возвращаясь из колледжа на рождественские каникулы домой, я встретил этого торговца у ворот парка, — продолжал Юрек. — Было холодно, ужасно холодно, и он пришел из села пешком, потому что мой отец пожелал сыграть с ним в шахматы. Кроме него, никто больше не умел играть… Я видел, как от вошел в парк, подошел к окну гостиной и постучал в стекло. Потом увидел, как мой отец открыл окно и поставил шахматную доску на подоконник… Так они и играли: отец сидел в кресле у горевшего камина, а торговец стоял на снегу, в холоде… Он был евреем, а в дом знатного поляка евреи не имели права даже ногой ступить… Вот каким был мой мир всего лишь сорок лет тому назад… — Он взглянул на Мерилен. — И тогда я ушел с Шабе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: