Кай Дзен - Кровь избранных
- Название:Кровь избранных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-45810-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кай Дзен - Кровь избранных краткое содержание
«Кто встретится с демоном — умрет, кто не умрет — станет рабом, кто не станет рабом — будет сеять демона». Так древнеегипетские жрецы отзывались о «Дыхании Сета», таинственном биологическом веществе, по легенде, подаренном им богом Хнумом. Зараженный, если не погибнет сразу, превратится в зомби, готового слепо выполнять любые приказы… Без «Дыхания Сета» не обойтись тем, кто решил захватить власть над миром!
Увлекательный историко-приключенческий роман от четверки молодых итальянских писателей, объединившихся под псевдонимом Кай Дзен — что в переводе с японского означает «постоянное совершенствование».
Кровь избранных - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
151
Агентство национальной безопасности (АНБ) — государственное агентство США, занимающееся сбором и анализом информации, полученной с помощью различных форм коммуникации, от радио до Интернета. Реорганизовано из АБВС в октябре 1952-го. При поддержке службы информации агентство осуществляет также перлюстрацию почты и контроль внешней информации.
152
Фриско — разговорное название Сан-Франциско.
153
Седзи — раздвижные перегородки из плотной вощеной бумаги в традиционном японском доме.
154
Якуза, или якудза, — слово, употребляемое обычно в обозначении элементов организованной преступности в японском обществе, т. е. бандитов, гангстеров. Этим же словом называют и японскую мафию.
155
«Гийокуро» — элитный сорт зеленого японского чая. В переводе с японского гийокуро означает «жемчужная роса». Чай собирают исключительно вручную и изготавливают только из самых молодых листков раннего урожая. Молодые побеги растут на специально затененных плантациях и накапливают особые ароматические вещества.
156
Ками — японский термин, обозначающий духов или божества, среди которых могут быть мифологические фигуры, сверхъестественные силы, заключенные в природных феноменах, императоры и могущественные религиозные деятели. Слово «ками» может употребляться как в единственном, так и во множественном числе. Специальные поклонения ками совершаются в синтоистских святилищах и дома перед алтарем камидана.
157
Кохинор — индийский бриллиант весом в 106,25 карата, собственность британской короны.
158
Картина.
159
Согласно признаку делимости на девять, все числа, кратные девяти, в конце концов обращаются в нули. (Прим. перев.)
160
Крещендо — постепенное повышение громкости звука.
161
Прощайте, до свидания (япон.). (Прим. перев.)
162
«Борсалино Комо» — итальянская компания, специализирующаяся на пошиве шляп. Свое первое ателье Джузеппе Борсалино создал в 1857 году. Бренд «Борсалино» в 1930-1950-х был популярен во всем мире.
163
Синтоизм — религия, распространенная в Японии. В основе синтоизма лежит культ божеств природы и предков. Высшее божество — Аматэрасу, а также его потомок — Дзимму.
164
Ландштайнер Карл (1868–1943) — австрийский иммунолог, открывший в 1909 году четыре основные группы человеческой крови: А, В, АВ и 0. Его исследования привели к практическому применению и распространению переливания крови. В 1930 году за свое открытие Ландштайнер получил Нобелевскую премию в области медицины и философии.
165
Агглютинация — склеивание и выпадение в осадок из однородной взвеси бактерий, эритроцитов и других клеток, несущих антигены, под действием специфических веществ — агглютининов, в роли которых могут, например, выступать антитела или лектины. Реакцию агглютинации применяют для определения групп крови, идентификации возбудителей инфекционных заболеваний и др.
166
Лукуллов обед — иносказательно: роскошный, изысканный обед с большим количеством блюд.
167
Импринтинг — феномен, при котором детеныш, получая необходимую заботу и внимание от другой матери, а не от биологической, признает ее как настоящую мать, даже если она относится к другому виду. Теория импринтинга разработана в 1930-е годы австрийским этологом Конрадом Лоренцем в результате наблюдений за поведением животных.
168
Лоренц Конрад (1903–1989) — выдающийся австрийский ученый, один из основоположников этологии — науки о поведении животных, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине.
169
Лузер (англ. loser) — потерявший, проигравший, неудачник.
170
Блек-джек — одна из самых популярных карточных игр в казино по всему миру.
171
Антидот — средство, нейтрализующее действие отравляющих веществ или радиации на организм человека.
172
Гульфик — деталь брюк, куда вшита потайная застежка на молнии или пуговицах.
173
Проект «МК-Ультра» — кодовое название программы по исследованию контроля над человеческим сознанием, развернутой ЦРУ в 50-е годы под руководством доктора Сиднея Гот-либа. Целью сверхсекретного проекта было создание так называемого наркотика истины, с тем чтобы в эпоху холодной войны выявлять советских шпионов. В основном же программа включала в себя и исследования других путей контроля над сознанием.
174
ЛСД (диэтиламид лизергиновой кислоты) — психотропное средство, вызывающее галлюцинации. Юридически классифицируется как наркотик. ЛСД не вызывает физической зависимости.
175
Свинг (англ. swing — качание, балансирование) — стиль больших оркестров джаза (биг-бендов), сложившийся в США на рубеже 20-30-х годов XX века в результате синтеза афро-американских и европеизированных стилевых форм джазовой музыки. Исторически свинг занимает промежуточное положение между традиционным и современным джазом. В связи с коммерциализацией и зарождением новых современных стилевых концепций к концу 30-х годах свинг отошел на второй план, превратившись в разновидность танцевально-развлекательной музыки. Возрожден в 50-х годах. Сейчас свинг часто культивируется в некоторых блюзовых направлениях современного рока.
176
Альт-саксофон (от ит. alto — высокий) — духовой инструмент из специальных сплавов. Средний по высоте звучания между сопрано-саксофоном и тенор-саксофоном. Саксофоны бывают сопранино, сопрано, альт, тенор, баритон, бас и контрабас.
177
Стер Алан — американский поэт конца XIX — начала XX века. Самым знаменитым стало его стихотворение «Рандеву со смертью».
178
Салем — город в штате Массачусетс, получивший широкую известность благодаря судебным процессам над «ведьмами».
179
Хнум-Ра — древнеегипетское синкретическое божество, совмещавшее черты богов Ра (бога солнца) и Хнума.
180
Ахет — в древнеегипетском календаре сезон разлива.
Календарь делился на три сезона: Ахет, Перет и Шему.
Ахет состоял из четырех месяцев: тот, паофи, атир, хойак.
Месяцы сезона перет: Ттеби, мехир, фаменот, фар мути.
Месяцы сезона Шему: пахонс, паини, эпифи, месоре.
181
Перет — в древнеегипетском календаре сезон посева. Месяцы сезона перет: Ттеби, мехир, фаменот, фар мути.
182
Смоква — плод смоковницы, винная ягода.
Смоковница — африканское дерево семейства фикусовых со съедобными плодами. Также смоквой называют инжир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: