Линда Фэйрстайн - Мертвецкая
- Название:Мертвецкая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-16646-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Фэйрстайн - Мертвецкая краткое содержание
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров. Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел…
Смерть профессора Королевского колледжа оказывается первым звеном в череде событий, что берет истоки в далеком прошлом. Какую тайну хранят развалины на острове — тайну, ради которой кто-то готов убивать? Расследуя убийство, Александра Купер не подозревает, что с каждым шагом приближается к ловушке…
Мертвецкая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
41
Датч Шульц (наст. имя Флегенхаймер Артур, 1902–1935) — нью-йоркский гангстер.
42
Уильям Кидд (1645–1701) — шотландский пират.
43
Добрый вечер! (ит.)
44
Немедленно (ит.).
45
Игра слов: Ignacia Bliss — Ignorance is bliss.
46
Фраза из кинофильма американского режиссера Майкла Кёртица «Касабланка» (1942), которую произносит персонаж Хамфри Богарта.
47
Дафна Дюморье (1907–1989) — английская писательница, автор романа «Ребекка» (1938).
48
В первой главе романа «Ребекка» героиня во сне посещает заброшенный полуразрушенный особняк.
49
Винсент Астор (1891–1959) — американский бизнесмен и филантроп.
50
Генри Альфред Киссинджер (р. 1923) — американский государственный деятель, дипломат, лауреат Нобелевской премии мира (1973), бывший госсекретарь США.
51
Жан де Бургон (сэр Джон де Мандевиль, ок. 1300–1372) — английский писатель, писавший на французском. Автор книги о фантастических путешествиях по Востоку (ок. 1356).
52
Венгерский гарнизон, взятый крестоносцами 24 ноября 1202 г.
53
Джон Эдгар Гувер (1895–1972) — государственный деятель, директор ФБР с 1924-го по 1972 г.
54
Мамаша Кеттл — героиня комедийных фильмов (1947–1957) американского режиссера Чарлза Бартона.
55
Дашики — очень пестрая африканская рубашка с длинными рукавами, которую носят навыпуск.
56
Джеймс Тэйлор (р. 1948) — американский композитор, певец, гитарист. Карли Саймон (р. 1945) — его жена, американская певица и поэтесса.
57
День поминовения отмечается в память о погибших во всех войнах США. В большинстве штатов 30 мая, в южных штатах 26 апреля, 10 мая или 30 июня. День труда — первый понедельник сентября.
58
Элла Фитцджеральд (р. 1917) — американская джазовая вокалистка.
59
Коул Портер (1891–1964) — американский композитор, поэт.
60
Кэмп-Дэвид — резиденция американских президентов.
61
Стюарт Вайцман — американский ювелир и дизайнер обуви.
62
Уолтер Кронкайт (р. 1916) — американский журналист, один из самых популярных людей Америки, с 1961 г. ведущий новостей на телеканале «Си-би-эс».
63
Энни Оукли (1860–1926) — американская женщина-стрелок.
64
Белльвью — больница, включающая широко известное в Америке психиатрическое отделение.
65
«Мэйн Ингридиент» — американская ритм-энд-блюзовая группа 70-х годов.
66
Куба Гудинг-младший (р. 1968) — американский киноактер.
67
Смоки Робинсон (наст. имя Робинсон Уильям, р. 1940) — американский соул-исполнитель, продюсер; ведущий певец группы «Miracles».
68
Дерек Джетер (р. 1974) и Энди Петтитт (р. 1972) — американские бейсболисты.
69
Дагаут — место для игроков, запасных игроков и других членов команды.
70
«Список декана» — список студентов, получивших высший средний балл по учебным дисциплинам.
71
Джон Диллинджер (1903–1934) — американский преступник, один из первых начал захватывать заложников при ограблении банков.
72
Пьер Картье (1878–1964) — младший представитель третьего поколения династии Картье, глава нью-йоркского филиала фирмы «Картье» (1908).
73
«Социальный регистр» — справочник, содержащий список лиц, занимающих видное положение в обществе.
74
Завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы (или не хотел бы) получать в случае серьезной болезни или недееспособности.
75
Картофель фри (фр).
76
Скоростная электричка, ходившая между Нью-Йорком и Вашингтоном.
77
Манфред фон Рихтгофен (1892–1918) — летчик-ас, командир немецкой эскадрильи «Воздушный цирк». Прозвище Красный Барон получил из-за алого цвета своего самолета.
78
«Хевлок-Датчанин» — легенда об изгнанном датском принце приблизительно конца XIII века.
79
Джеффри Чосер (1342–1400) — английский писатель, положивший начало классической английской литературе.
80
Томас Мэлори (ок. 1417–1471) — английский писатель, автор романа «Смерть Артура».
81
«Странник мира» — очерк всемирной истории; относится к английской морализаторской литературе XIV в.
82
Ширли Маклейн (р. 1934) — американская киноактриса.
83
Дионн Уорвик (р. 1941) — американская певица.
84
«Рэнд Макнэлли» — крупнейшая картографическая компания.
85
«Пи-би-эс» — некоммерческий культурно-просветительский телеканал.
Интервал:
Закладка: