Питер Спигельман - Рыжая кошка
- Название:Рыжая кошка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-064389-9, 978-5-271-28685-8, 978-5-4215-0919-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Спигельман - Рыжая кошка краткое содержание
Частный детектив Джон Марч всегда распутывал самые сложные и опасные дела.
И это расследование не окажется исключением… Брат Джона — Дэвид, женатый преуспевающий бизнесмен, просит его разыскать некую Холли, с которой он познакомился в Интернете и вступил в связь. Выяснилось, что она снимает на скрытую камеру свои «любовные свидания», а потом продает эти записи. Теперь вся жизнь Дэвида может быть разрушена… Но как найти Холли? И как убедить уничтожить записи?
Прежде чем Марч успевает напасть на след, полиция находит в реке тело молодой женщины, по описаниям очень похожей на Холли. Теперь детектив должен отыскать настоящего убийцу, иначе его брат может стать главным подозреваемым…
Рыжая кошка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 26
Холод и усталость навалились на плечи, и я тяжело прислонился к стенке ползущего вверх лифта. Всего семь, а ощущение такое, словно прошли годы с тех пор, как я вышел из квартиры на встречу с Дэрроу. Открыл дверь — и почувствовал запах тимьяна и теплого хлеба, увидел у кухонного стола Клэр, листающую глянцевый журнал. Я повесил пальто, налил клюквенного сока и заглянул в кастрюлю. В ней тушилось рагу.
— Ты готовила? — спросил я.
Клэр улыбнулась:
— Если под готовкой ты подразумеваешь купить, выложить в кастрюлю и включить нагрев — тогда готовила. По старому семейному рецепту, которому научилась у подола маминого вечернего платья.
Я улыбнулся в ответ, но улыбка обернулась зевком.
— Еда подождет, — сказала Клэр. — Отдохни немного. — Это была превосходная идея… просто замечательная идея… вот только широкая улыбка Митчелла Фенна освещала темноту всякий раз, когда я закрывал глаза, и я знал, что должен позвонить Майку Метцу. В результате я минут пятнадцать ворочался на софе, пока Майк сам не позвонил. Я ушел с телефоном в спальню.
Я рассказал Майку о встрече с Фенном. Повисло молчание, которое нарушил раздраженный голос:
— Я думал, ты просто проследишь за ним. — Впрочем, Майк быстро взял себя в руки.
— Представилась возможность, — ответил я, — и в любом случае никто не пострадал.
— Это утешает. Ты ему веришь?
У меня было время подумать по дороге домой.
— Не очень.
— Я тоже. И у нас появляется интересный сценарий: некто использует видеозаписи Холли для шантажа, и Холли узнает об этом. Вот и объяснение следам насилия. Такую историю полиция воспримет всерьез.
— Этот сценарий предполагает близкого человека. Близкого настолько, что у него доступ к неотредактированным работам.
— Например, бойфренда.
— И его тоже.
— Эта версия понравится копам, если, конечно, у них будет биография Койла. Кстати о копах: пора им позвонить. На самом деле, уже давно пора. Ты разговаривал с Дэвидом о Стефани?
— Нет еще, — признался я.
— Боже, — вздохнул Майк. — Это необходимо, Джон. Нам надо знать…
— Да-да, я в курсе… Позвоню ему вечером.
И я позвонил — как только закончил разговор с Майком. Я понятия не имел, что сказать Дэвиду, и вздохнул с облегчением, услышав автоответчик. Хотел просто повесить трубку, но все же оставил сообщение: «Позвони мне».
Я вышел из спальни, когда Клэр ставила на стол тарелку с рагу и круглый деревенский хлеб. Принесла тарелку себе и села.
— Ты, похоже, не очень-то отдыхал, — заметила она. Я покачал головой, отломил кусок хлеба и макнул в рагу. — Не буду спрашивать, как дела на работе, — продолжала Клэр. — Потому что тогда тебе придется убить меня, а ты слишком устал.
Я улыбнулся:
— Какая забота. Как прошло с адвокатом?
— Никаких сюрпризов, — ответила Клэр. — В брачном контракте все предусмотрено, по словам Джея, спорить не о чем. Осталось подать заявление. Все будет зависеть от режима работы суда.
Я кивнул.
— А потом?
На губах Клэр промелькнула легкая улыбка.
— Что — потом?
— У тебя есть…
— Планы? — закончила Клэр. Я кивнул. — Я подумывала снова начать работать в галерее, — ответила она, — или заняться чем-нибудь другим. Я не тороплюсь. Что касается жилья… я считала, что просто перееду сюда. — На полсекунды — даже меньше — я перестал жевать, но Клэр этого хватило, чтобы повеселиться.
На губах заиграла озорная улыбка, щеки порозовели.
— Вот так всегда: как только нужен фотоаппарат, его под рукой и не оказывается.
Я покачал головой и пробормотал:
— И я назвал тебя заботливой. — Это рассмешило ее еще больше.
Позже я растянулся на кровати рядом с Клэр, прижавшись головой к ее бедру. Клэр читала и гладила меня по волосам. Глаза слипались.
— Я не против, если ты останешься, — сквозь сон пробормотал я.
— Знаю, — прошептала она.
Я спал так крепко, что Клэр с трудом растолкала меня, когда зазвонил телефон. Я протер глаза, посмотрел на часы и не поверил: они показывали семь утра. Я бросил взгляд на определитель номера.
— Черт, — вздохнул я. Звонил Дэвид, а я все еще понятия не имел, что сказать. Но он заговорил сам.
Голос был дрожащий, слабый и совершенно растерянный. Такого я у Дэвида еще не слышал.
— Джонни, полиция у дверей. Они хотят войти.
Глава 27
Питт-стрит проходит через сердце Нижнего Ист-Сайда, в нескольких милях к югу от дома моего брата и обычно словно в другом мире… но не в этот вторник. Сегодня утром мир Дэвида сжался до размеров узкой комнаты без окон, где мы следили за стрелками часов, подбиравшимися к десяти. Седьмой полицейский участок располагался в новом здании, но казалось, бежевым стенам вокруг нас уже лет сто, а спертому воздуху и того больше. Мы сидели за металлическим столом: Майк и я, а Дэвид между нами. Совершенно ошеломленный, он не шевелился — словно человек, недавно переживший ужасную бурю. Но буря еще только начиналась, а выживание было под большим вопросом.
Дома у Дэвида копы вели себя вежливо и внимательно, ни единой угрозы себе не позволили. Двое присланных за ним детективов, Руссо и Конлон, казались усталыми и едва ли не скучали от юридических процедур. Они с удовольствием отложили разговор с Дэвидом до нашего с Майком приезда и ни разу не произнесли слова «арест» или «подозреваемый», даже не намекнули на них. Руссо и Конлон одно твердили: нужна помощь в расследовании, есть неизвестная утопленница, личность которой пытаются установить уже больше недели. Они вели себя так, словно вызов в полицейский участок — дело житейское, рутинное, не важнее просроченного разрешения на содержание собаки.
Встрепенулись копы, только когда Майк бросил пробный шар: дескать, Дэвид завтра сам явится. И вот тогда-то положение Дэвида стало ясным, хотя не было произнесено ни слова, только взгляды, нахмуренные лбы, тихие покашливания, переступания с ноги на ногу. «Рано-рано утром мы пришли за вами». И мы подчинились.
В участке от показной вежливости остались одни воспоминания. Нас заставили ждать — это у копов в обычае, я когда-то и сам так поступал. Потому что ожидание действует. Беспокойство превращается в параноидную фантазию, потоотделение и желудочные колики — в крайнюю необходимость облегчиться, и очень скоро прорывается накопившийся ужас. Также было и с Дэвидом: я видел бледность и испарину на лбу, слышал бурчание в животе. Наши с Майком увещевания не помогали. Я даже не поручусь, что Дэвид их слышал.
Майк сжал плечо Дэвида и улыбнулся — расслабленно, невозмутимо и абсолютно уверенно.
— Скоро мы пойдем домой.
Я понадеялся, что он прав, но тут дверь открылась и появились новые действующие лица. Их было трое: мужчина и две женщины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: