Харлан Кобен - Всего один взгляд
- Название:Всего один взгляд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2010
- Город:М., Владимир
- ISBN:978-5-17-065138-2, 978-5-271-29260-6, 978-5-226-02874-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Харлан Кобен - Всего один взгляд краткое содержание
Когда Грейс Лоусон забирала из фотоателье пачку семейных снимков, она никак не думала, что с этого момента ее жизнь изменится навсегда.
Загадочная старая фотография, сделанная лет двадцать назад, которую Грейс обнаружила в конверте, казалось бы, попала туда случайно.
Но почему на ней среди незнакомых людей — человек, поразительно похожий на ее мужа Джека?
И почему муж, которому она показала снимок, той же ночью исчез без всяких объяснений?
Грейс начинает поиски Джека и практически сразу понимает: по его следу идет не одна она, а таинственную фотографию ищут многие. И среди них человек, который не остановится ни перед чем, даже перед убийством тех, кто ей дорог…
Всего один взгляд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В ванной, где лежит Сайкс.
Поднявшись в хозяйскую спальню, Ву обратил внимание на щель под дверью в ванную. Свет не горел. Нельзя недооценивать врага, напомнил он себе. Он уже наделал немало ошибок. Сначала Рокки Конвелл — Ву глупо подставился, не озаботившись заподозрить слежку. Затем его заметила соседка Сайкса. Небрежная работа. Полная дрянь.
А теперь еще и это.
Трудно относиться к себе критически, но, глядя на свои действия со стороны, Ву вынужден был признать: никто не идеален. Только идиоты верят в безупречных профессионалов, которые все наперед просчитывают. Возможно, время, проведенное в тюрьме, притупило его бдительность? Не важно. Сейчас необходимо сосредоточиться. Собраться в кулак.
Надо же, как много фотографий в спальне Сайкса… Здесь, как знал Ву из онлайн-переписки, пятьдесят лет прожила его мамаша. Отец Сайкса погиб на войне в Корее, когда Фредди был еще совсем маленьким, и мать так до конца и не оправилась от горя. Люди по-разному реагируют на смерть дорогих им людей. Миссис Сайкс променяла реальную жизнь на жалкое прозябание с призраком и провела остаток дней в этой комнате на той самой кровати, которую делила со своим мужем-солдатом. Она спала на своей стороне, рассказывал Фредди, и никогда никому, даже малышу сыну, когда он прибегал в слезах, испугавшись дурного сна, не позволяла коснуться супружеского ложа, которое когда-то занимал ее возлюбленный.
Рука Ву легла на круглую дверную ручку.
Он помнил, что ванная комната тесная, прикинул, под каким углом притаившийся гость попытается на него напасть, и решил, что у пришельца нет шансов. Ему явно не повезет. В спортивной сумке у Ву был пистолет. Зря он его не захватил! Если гость вооружен, могут возникнуть проблемы.
Не переоценивает ли он себя? Возможно. Однако в простых случаях Ву обходился без оружия.
Повернув ручку, он резко толкнул дверь.
Фредди Сайкс так и лежал в ванне — с кляпом во рту, закрыв глаза. Уже умер, что ли? Наверное, да. Больше в ванной никого не было — спрятаться здесь было негде. Никто не пришел на помощь Фредди.
Ву сделал шаг к окну и взглянул на дом напротив.
Женщина — та, что совсем недавно крутилась по комнатам в кружевном бельишке, — стояла у окна.
И смотрела на него.
В ту же секунду Ву услышал, как хлопнула дверца машины. Сирены не было, но на подъездной дорожке Ву заметил красные огни патрульной машины.
Полиция.
Чарлин Суэйн не была сумасшедшей.
Она смотрела фильмы, читала книги. Она вообще любила читать. Чтение, считала она, — эскапизм, развлечение, способ себя занять и смягчить невыносимую скуку бытия. Однако в каком-то смысле книги и фильмы оказались и развивающими. Сколько раз Чарлин кричала с дивана какой-нибудь простодушной дурехе из героинь — дистрофически тощей красотке с гривой цвета воронова крыла — «не ходи в этот чертов дом!».
Достаточно много. Поэтому сейчас, когда настала ее очередь… Ага, сейчас! Да ни за что на свете! Чарлин Суэйн в ловушку не полезет!
Она постояла у черного входа, глядя на ключницу. Поднаторев в детективных сюжетах, входить в дом Фредди Сайкса не собиралась. Но оставить все как есть ей не позволяла совесть. Что-то произошло. Человек в беде. Нельзя же просто развернуться и уйти домой.
И тут ей явилась идея — простая, как все гениальное. Вынув ключи из булыжника, Чарлин сунула их в карман и бросила открытую ключницу на дорожке — не для того, чтобы заметил подозрительный азиат, а в качестве повода вызвать полицию.
Когда внезапно вернувшийся узкоглазый парень входил в дом Сайкса, Чарлин набирала 911.
— Кто-то забрался в дом к нашим соседям, — сказала она. — На дорожке валяется открытый тайник-ключница.
Полиция не заставила себя ждать.
Вскоре на их улицу свернула патрульная машина. Никакой сирены, суматохи, визга покрышек, только скорость заметно выше разрешенной. Чарлин отважилась взглянуть на соседний дом.
И встретилась взглядом с тем самым загадочным азиатом.
Глава 17
Грейс уставилась на заголовок.
— Убили?
Кора кивнула.
— Как?
— Выстрелом в голову, на глазах у жены. Пишут, в гангстерском стиле, не знаю, что это значит.
— Убийцу поймали?
— Жди!
— Когда?
— Когда убили Боба Додда?
— Да!
— Через четыре дня после звонка твоего Джека.
Кора вышла наконец из угла и двинулась к монитору. Грейс прикинула даты.
— Джек не мог этого сделать.
— Ну нет, конечно.
— Он уже месяц за границы штата не выезжал!
— Еще бы жена сказала другое…
— Это как понимать?
— Никак, никак. Я на твоей стороне, о'кей? Мне тоже мало верится, чтобы Джек кого-нибудь убил, но давай посмотрим правде в глаза.
— Что ты имеешь в виду?
— Да все твои глубокомысленные выводы вроде «месяц из штата не выезжал». Нью-Хэмпшир — это тебе не Калифорния, четыре часа на машине и ты на месте. За один день обернуться можно.
Грейс потерла глаза.
— И вот еще что, — продолжала Кора, — я узнала, почему убитый везде проходит как Боб, а не Роберт.
— Ну?
— Это его творческий псевдоним. «Гугл» дает сто двадцать шесть ссылок на Боба Додда, в основном как на автора статей в «Нью-Хэмпшир пост» за последние три года. В некрологе Додд назван — где это, а, вот, — «упертым писакой, занимавшимся журналистскими расследованиями, известным своими противоречивыми изобличениями». Якобы Додда убрал кто-то из нью-хэмпширской группировки, чтобы заткнуть ему рот.
— У тебя другое мнение?
— Да странно все это как-то. Я просмотрела его статьи и должна признаться, что Додд изобличал рвачей-мастеров по ремонту посудомоечных машин, на которых жаловались старушки, или свадебных фотографов, обманом взявших в банке кредит.
— Может, наступил кому-то на мозоль?
— Может, — отмахнулась Кора. — Ты считаешь, это совпадение, что Джек звонил репортеру незадолго до того, как Додда шлепнули?
— Нет, — медленно ответила Грейс, обдумывая ее слова. — Погоди…
— Что?
— Та фотография. На ней пять человек. Три женщины, двое мужчин. Конечно, шансов почти нет…
Кора уже что-то печатала.
— Но может, Боб Додд — один из них.
— А существует поиск по фотографиям?
— Я уже на таком сайте.
Пальцы Коры летали над клавиатурой, курсор мигал, мышка двигалась. Результаты составили две страницы, на которых в общей сложности оказалось двенадцать ссылок на Бобов Доддов. Первые десять ссылок вели к охотнику-тезке, живущему в Висконсине, но на второй странице благодаря одиннадцатой ссылке они нашли парадную застольную фотографию, сделанную на благотворительном мероприятии в Бристоле, Нью-Хэмпшир.
Первым слева сидел Боб Додд, репортер «Нью-Хэмпшир пост».
Можно было не присматриваться. Журналист был темнокожим, а на таинственной фотографии все были белыми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: