Линкольн Чайлд - Утопия
- Название:Утопия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-47676-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Утопия краткое содержание
Утопия — это огромный, полностью компьютеризованный парк развлечений с четырьмя волшебными мирами, где работают самые современные технологии, в том числе голография и робототехника. Здесь вас ждут различные аттракционы, на которых можно испытать свою храбрость, силу и выносливость и при этом получить массу удовольствия. Но однажды в этот райский уголок проникает группа изощренных преступников, которые требуют отдать им самое ценное, что есть в парке, — его главный технический секрет. И чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений, они готовы начать убивать.
Впервые на русском языке! От знаменитого создателя бестселлеров «Из глубины», «Золотой город», «Граница льдов».
Утопия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сара, — послышался его голос, — как хорошо, что вы пришли.
Слова звучали как будто издалека — настоящий Джон Доу находился где-то в глубине лабиринта.
Она ждала, не двигаясь с места и не отводя взгляда от изображения.
— Мне нравится, как у вас тут все устроено. Вполне в моем вкусе.
Сара продолжала молча ждать.
— Вы принесли диск, Сара?
Медленно и осторожно она подошла к голограмме. Взгляд его странных разноцветных глаз упал налево, потом направо. Вероятно, одна из камер поймала его, когда он остановился на перекрестке, размышляя, в какую сторону идти.
— Я спрашиваю, диск у вас?
Губы изображения не двигались.
— Да, — ответила она.
Внезапно у нее пропало какое-либо желание снова видеть его лицо. Сара надела очки, и голограммы вокруг нее вновь стали туманными и призрачными.
— Хорошо. Тогда мы можем двигаться дальше.
— Что вы сделали, мистер Доу?
— Прошу прощения?
— Аттракцион в Каллисто, «Станция „Омега“». Что вы с ним сделали?
Она слышала, как дрожит ее собственный голос.
— А в чем дело? — В голосе Джона Доу прозвучали едва слышные насмешливые нотки. — Что-то не так?
— Я выполнила все, о чем вы просили! — крикнула она. — Я поверила вам. Подонок!
— Надо же! А я-то думал, вы хорошо воспитаны.
Сара судорожно вздохнула, чувствуя, как у нее невольно сжимаются кулаки.
— Мы почти закончили, Сара. Давайте завершим наши дела, а потом пойдете разбираться со своими неприятностями. А я… погодите-ка, я вижу теперь новое ваше изображение. Что это за украшение у вас на носу? А, понимаю. Эти очки вам не идут, Сара. Они слишком тяжелы для ваших изящных черт. Придется принять кое-какие меры.
Последовала короткая пауза. А потом где-то в темноте раздался щелчок.
Несколько мгновений все оставалось по-прежнему, затем Сара заметила появившееся по краям ее очков зеленое свечение. Голограммы в коридоре, только что выглядевшие почти как туманные облачка, начали светиться, все ярче и ярче. Сара моргнула, отворачиваясь от режущего глаза света. В поле ее зрения промелькнули яркие зеленые полосы.
Вскрикнув, она сорвала очки и поднесла ко рту рацию.
— Кармен?
— Да, мисс Боутрайт? — послышался ответ несколько секунд спустя.
— Кармен, что там у вас происходит?
— Несколько секунд назад мощность голографических генераторов неожиданно возросла в четыре раза. Они перегреваются, все сильнее и сильнее.
— Можете это прекратить?
— Да, но потребуется время. Всем процессом управляет компьютер, и нам нужно определить, откуда исходит команда. До этого я даже не рискну отключить генераторы.
— Тогда выясняйте!
Сара опустила рацию. «Очки он тоже предусмотрел, — подумала она. — Он готов ко всему. Все, что мы могли придумать, он уже просчитал раньше».
— Поняли, что я имел в виду, Сара? — послышался ровный далекий голос Джона Доу. Раздался еще один щелчок. — О каком доверии можно говорить, когда вы сами его не демонстрируете? Просто принесите мне диск, и я навсегда исчезну из вашей жизни.
Директор не ответила — сказать больше было нечего. Ей вдруг стало ясно — она проиграла.
— В какой вы точке, Сара?
Женщина молчала.
— Сара!
— Да?
— В какой вы точке?
— Не понимаю.
— Посмотрите на раму ближайшего к вам зеркала. Левый край верхней поперечины. С нижней стороны должен быть выжжен номер.
Директор наклонилась к зеркалу. Ей потребовалась целая минута, чтобы отыскать выжженные в дереве маленькие цифры.
— Семьдесят девять двадцать три, — пробормотала она.
— Прошу прощения?
— Я сказала — семьдесят девять двадцать три.
— Очень хорошо. Теперь слушайте меня, Сара. Я поведу вас к тому месту, где сейчас нахожусь. Будем постоянно поддерживать связь. Поняли?
— Да.
— Хорошо. Вы находитесь… вы в левом коридоре после развилки. Идите до конца коридора. Когда будете на месте — скажите.
Сара неохотно двинулась вперед, глядя на движущиеся вместе с ней отражения. Неожиданно справа от нее появилось изображение Джона Доу — на этот раз другое. Он держал в руке нечто вроде плана, глядя то вверх, то вниз.
— Я в конце коридора, — сказала она.
— Посмотрите на зеркало слева от вас. Номер семь-восемь-четыре-семь?
Пауза.
— Да.
— Теперь снова сверните налево и идите по коридору. Справа будет проход, замаскированный голограммой. Найдите его.
Сара обреченно свернула в коридор. Джон Доу прекрасно знал дорогу — судя по всему, зал был ему знаком даже лучше, чем его проектировщикам. Он догадался про специальные очки. У него имелись все схемы, вплоть до номеров отдельных зеркал на стенах коридоров.
Все ее инстинкты буквально кричали: «Не ходи!» Но у нее не было выбора — она должна отдать диск Джону Доу. Что бы ни случилось.
Неожиданно она снова остановилась. Ее окружали ее собственные изображения — как отражения в зеркалах, так и отснятые ранее голограммы. Но впереди слева виднелась мужская фигура. И это был не Джон Доу.
Она шагнула ближе, всматриваясь в голограмму.
Эндрю Уорн.
Она развернулась кругом. «Эндрю? Здесь?»
Времени на размышления не оставалось. Предполагалось, что она будет одна. Если Уорн здесь — значит, на то есть причины, и притом весьма серьезные. Видимо, он находился где-то между ней и входом. Поскольку Джон Доу ждал в глубине лабиринта, серверам требовалось чуть больше времени, чтобы передать изображение Уорна ему.
Быстро вернувшись к последнему перекрестку, она свернула направо, туда, откуда пришла. Впереди послышались приближающиеся шаги.
— Сара? — услышала она взволнованный шепот Уорна. — Сара?
Шепот на мгновение смолк, затем раздался снова, на этот раз ближе.
— Сара? Где ты?
— Здесь! — прошептала она в ответ.
У развилки появилась человеческая фигура — уже не голограмма и не отражение в зеркале. Со лба Эндрю Уорна свисала повязка, во взгляде чувствовалась тревога. Увидев Сару, он нахмурился, словно пытаясь отличить реальность от подделки. Она шагнула ему навстречу, и лицо его тут же прояснилось.
— Сара! — Он бросился к ней и схватил ее за руки. — Слава богу.
На мгновение забыв обо всем остальном, она закрыла глаза, но тут же высвободилась.
— Что ты здесь делаешь? — яростно прошептала она. — Как ты сюда попал?
— Я должен был тебя остановить, — прошептал он в ответ. — Ты в опасности.
— Тебе нельзя здесь находиться. Мне надо отдать диск Джону Доу, одной. Я…
Уорн снова схватил ее за руки.
— Это ловушка.
Его слова подтвердили ее худшие опасения. Сара похолодела.
— Откуда ты знаешь?
Он сильнее сжал ее запястья.
— Тебе нелегко будет это услышать. Сара, мы нашли предателя. Агента Джона Доу.
Она ждала, затаив дыхание.
— Это Барксдейл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: