Линда Фэйрстайн - Мертвечина
- Название:Мертвечина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-12655-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Фэйрстайн - Мертвечина краткое содержание
Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.
Это убийство — только начало. Александра Купер и ее друзья начинают понимать, что ввязались в смертельно опасную игру, которая началась уже много лет назад.
Безупречное сочетание запутанной интриги, психологической драмы, реальных и вымышленных событий, герои, с которыми не хочется расставаться, — в блистательном романе признанного мастера детективов Линды Фэйрстайн «Мертвечина».
Мертвечина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я рада, что вы так оптимистично настроены в отношении Даллеса. — Я улыбнулась и встала, собираясь уходить.
— У меня нет выбора. Дженна очень привязана к мальчику. Она в отчаянии оттого, что у нас нет детей, а сейчас появилась возможность сразу решить две проблемы. — Лицо Хойта на минуту омрачилось. — Может, перед тем, как вы уйдете, устроим небольшую экскурсию? Это здание — причуда Дж. П. Моргана.
Я могла завязать полезные знакомства для Пола Баттальи перед его будущими выборами. В самом деле, почему не окунуться ненадолго в светскую жизнь, особенно если это поможет выяснить кое-что про Питера Робелона, как намекнул вчера Хойт? Раздобыть несколько свежих политических слухов для шефа никогда не помешает.
— С удовольствием. Я не думала, что это место связано с Морганом.
— Сам клуб, пожалуй, нет. Его основали в 1844 году на яхте, которая бросила якорь в Нью-Йоркской гавани. Но этим великолепным зданием мы обязаны именно ему. Вон там, над лестницей, висит его портрет. А это некоторые из его яхт.
Портрет командора интересовал меня меньше, чем модели его судов.
— «Корсар-2», — сказал Грэм. — 241 фут.
— Это не яхта, — заметила я, — это…
— Монстр. Верно. Вы знаете, что во время испано-американской войны правительство попросило Моргана переделать «Корсара» в канонерское судно, и он принял участие в блокаде Испании у бухты Сантьяго?
Возможно, я не только обрадую какой-нибудь сенсацией Батталью, но и соберу полезный материал для Чэпмена.
— Потом он вернул себе яхту?
— Нет, построил другую, еще больше. «Корсар-2». 304 фута. Мощней и быстроходней прежней, с водоизмещением более шестисот тонн и двигателем в две с половиной тысячи лошадиных сил. Морган любил говорить: «Бизнес можно делать с кем угодно, но плавать следует только с джентльменом». Насмотревшись на то, что происходит в последние годы на заседаниях советов директоров по всей стране, я пришел к выводу, что он прав. Вы любите плавать, Алекс?
— Я вообще люблю воду. У меня домик на Виньярд, — ответила я, вспомнив, как Хойт говорил о соседнем Нантакете. Когда я была помолвлена с Адамом Найманом, он любил катать меня на своем шлюпе. — Иногда я ходила под парусом.
— Когда все это закончится, — сказал Хойт, имея в виду процесс, — я поговорю с Дженной, и мы вместе отправимся куда-нибудь на острова. По Карибам сейчас бродит несколько ураганов, будем надеяться, они не создадут проблем у нас на севере.
— Да, сейчас для них самый сезон. А здесь есть модель вашего парусника?
Хойт подвел меня к дальней стене, где под лепным балконом стояла черного цвета яхта, вероятно, стоившая не меньше двух миллионов долларов.
— «Пират»? — спросила я.
Не самое оригинальное название, к тому же синоним слова «корсар».
— Дж. П. Морган — мой любимый герой.
— Барон-разбойник как образец для подражания? Поэтому вы им восхищаетесь? — спросила я с улыбкой.
— Нет, нет. Он величайший коллекционер всех времен. За это я и люблю его. За страсть, которую люди или разделяют, или не понимают.
— Я нечто подобное испытываю к редким книгам. Только бюджет у меня другой.
В библиотеке Моргана хранится одна из лучших коллекций в мире.
— Он собирал картины и скульптуры, манускрипты, фортепьяно «Стейнвей», лиможские эмали, китайский фарфор, табакерки, готические изделия из слоновой кости. Представьте, что вы можете исполнить любую вашу фантазию.
— А вы? — спросила я. — Что коллекционируете вы?
— Разные вещицы. Всякую всячину. Современное искусство, часы, средневековые гравюры, почтовые марки. То, что мне по карману. Кстати, я уверен, что, когда вы решите покинуть прокуратуру, многие юридические фирмы будут счастливы взять вас к себе и платить вам гонорары, которых вы заслуживаете. Интересно, как вам удается содержать домик на Виньярде на прокурорское жалованье?
— Мне помогает семья.
Этот вопрос меня сразу отрезвил. Терпеть не могу, когда меня спрашивают о таких вещах. Я прекрасно понимаю, как мне повезло с отцом и с его открытием, принесшим столь невероятные дивиденды. Мне хотелось поинтересоваться у Хойта, как он умудрился заработать столько денег на заурядной юридической практике и паре удачных сделок, но потом я решила, что время для этого неподходящее.
— Не знаю, как, но Батталье по-прежнему удается привлекать самых умных и талантливых сотрудников. Мой отец говорил: «Если платить людям крохи, у вас останутся одни цыплята».
Я не стала отвечать на этот двусмысленный комплимент. Молодые адвокаты, с которыми я плечом к плечу работала в прокуратуре и которые, подобно мне, выбрали государственную службу, не рассчитывали на солидное вознаграждение. Их начальный оклад составлял не больше четверти от суммы, которую зарабатывали их коллеги в частных фирмах, и единственным, чем они компенсировали разницу, было удовлетворение от работы. Они не нуждались в яхтах или дорогих коллекциях, чтобы чувствовать себя счастливыми.
Я остановилась перед живописным полотном, на котором был изображен высокий темнокожий мужчина в набедренной повязке. В руке он держал флаг Нью-Йоркского яхт-клуба на длинном древке. Меньше всего он походил на члена этого заведения.
— Вас заинтересовал этот нубиец? — спросил Хойт.
— Он бросается в глаза.
— Джеймс Гордон Беннет, издатель «Нью-Йорк Геральд», финансировал экспедицию одного из своих репортеров, Генри Стэнли, который отправился в Африку на поиски пропавшего доктора Ливингстона. В середине девятнадцатого века Беннет был нашим президентом. Когда Стэнли выезжал верхом на муле из джунглей, первым появился именно этот парень, с эмблемой нашего клуба в руках. Похоже, у Стэнли была отличная команда.
— Живая история, — сказала я, разглядывая картины и мемориальные дощечки, покрывавшие стену от пола до потолка. — Спасибо, что назначили мне здесь встречу. Надеюсь, Питера Робелона не арестуют до окончания процесса? Мне бы очень не хотелось, чтобы суд отменили из-за отставки адвоката.
— Ни в коем случае. Все пока на самой ранней стадии расследования и сбора информации.
— У вас есть сведения, которые я могла бы предложить Батталье в качестве трубки мира? Он ждет не дождется, когда я избавлюсь от дела Триппинга.
— Вы хотите сказать, есть ли у меня что-нибудь, что еще не известно его собственному следователю Джеку Клайгеру? — спросил Хойт.
— Это было бы хорошее начало.
Он сунул руки в карманы брюк и зазвенел монетами. Я улыбнулась и заверила его, что все факты, которые он сообщит, помогут нам завоевать поддержку Баттальи для осуществления наших планов.
— Помните, что произошло с компанией «Им-Клон» несколько лет назад? Сэм Уэксел начал сбрасывать ее акции, узнав, что УКПЛ [10] Управление по контролю за продуктами и лекарствами.
не одобрит их новое лекарство.
Интервал:
Закладка: