Дэвид Гоулмон - Зверь

Тут можно читать онлайн Дэвид Гоулмон - Зверь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зверь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва, СПб.
  • ISBN:
    978-5-699-48260-3
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Гоулмон - Зверь краткое содержание

Зверь - описание и краткое содержание, автор Дэвид Гоулмон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача — выяснить, что же на самом деле скрывается за мифами и легендами мировой истории, которые не дают человечеству жить спокойно.

Июль 2007 года. Майор Джек Коллинз, возглавляющий группу, получает срочное правительственное задание отправиться в пустыню Нью-Мексико. Цель миссии Коллинза — разобраться в причинах трагедии, разыгравшейся когда-то в этих местах, и не допустить ее повторения в настоящем. То, с чем сталкиваются агенты «События», настолько невероятно, что заставляет вспомнить пророчества из Апокалипсиса…

Зверь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зверь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Гоулмон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Старик выбросил вперед свободную пятерню и припал к стене.

— Эй! Уберите оружие! — задыхаясь, крикнул он.

— Мистер Тилли! Что, черт возьми, вы тут делаете? — спросила Сара, опуская винтовку.

— Прячемся от разбушевавшейся дамы. — Гас обхватил Мэхджтика и второй рукой, поднял его повыше и кивком указал наверх. — Наверняка вы еще не знаете… Там сущий ад.

Фарбо почувствовал их приближение задолго до того, как увидел. И все-таки звери напали настолько внезапно, что в первые несколько секунд схватки уничтожили сразу пять бойцов. Чудовища были такими же, как те, что напали на «Сломанный кактус», только значительно крупнее. Едва враг отступил и рассеялся дым выстрелов, Француз сосчитал тела убитых монстров. Всего два. Слишком мало. Уничтожать зверюг было трудно, к тому же они, очевидно, быстро увеличивались в размерах и набирались сил. Теперь Фарбо догадывался, почему его бывшие работодатели из «Центавра» так интересовались инопланетной тварью. Прибыль только от новых биоинженерных технологий сулила несметные богатства. Хендрикс мечтал возглавить проект и подчинить себе зверюг для возможных схваток с врагом. Шансов на победу в битве с существенной группой таких чудовищ у человечества не было.

Команда Француза шла по туннелям предельно осторожно и через каждые несколько минут останавливалась, чтобы произвести замеры колебаний, глотнуть воды и подышать кислородом. И все-таки твари застали их врасплох. Одни возникли из округлых стен, другие вынырнули снизу или спрыгнули с потолка. Команда очутилась в западне.

— Похоже, они умеют просчитывать ходы и ставить ловушки. — Француз посмотрел сначала на своих людей, потом на Джули, Билли и Тони. — Эй, ты, дай-ка бутылку!

Тони не без сожалений расстался с «Джеком Дэниелсом». Француз отдал бутылку бойцам, и они воспользовались виски как дезинфицирующим средством. Тони взбесился больше, чем когда их захватили в плен.

— Может, вы, ребята, сделаете то, что и полагается делать французским военным? — спросил он.

Фарбо взглянул на него.

— Что вы имеете в виду, наш хмельной друг?

— Сдавайтесь. Американцы и без вас разберутся.

Билли опустил голову и засмеялся. Джули крепко прижала руку к его рту.

— Американцы, говоришь? Вы по-прежнему мните себя нацией, которая спасет мир? Похоже, в этот раз ваш враг настолько…

— Простите, что перебиваю, полковник, — сказал бородатый связист. — Наверное, лучше поскорее уйти отсюда. Я услышал по рации, что американцы поднимаются на поверхность, так как меняют тактику.

Фарбо мгновение-другое глядел на заложников.

— Да, пожалуй. Экскурсия закончена, ничего интересного больше не ожидается. Нет смысла дожидаться гибели. Прикинем, как нам быть, выберем подходящий момент и вернемся — не за жуткой смертью, а за прибылью.

Джули становилось все тяжелее дышать. Она отчаянно мечтала о том, чтобы их просто отпустили.

Фарбо уже развернулся и пошел назад, когда его взгляд упал на труп животного. Он посветил фонариком на маленькие круглые шарики, напоминавшие виноградную гроздь. Внутри одного из них вдруг шевельнулась тень. Сообразив, что перед ним такое, Француз изумленно расширил глаза. Яйца! Они были светло-фиолетовые, размером с половину винной виноградины. Быстро осмотревшись по сторонам, Фарбо достал нож, вылил воду из пластиковой фляги, проткнул ножом мембрану, защищавшую около сотни яиц, собрал боковой стороной лезвия штук двадцать и поместил их во фляжку. Потом рукой в перчатке взял кусок прозрачной желеобразной мембраны, тоже бросил ее внутрь и повесил флягу на пояс.

Едва они собрались выбраться из туннеля, как на них снова напало животное. Фарбо попытался воткнуть в тварь нож, но промазал; монстр схватил одного из бойцов и ударил его о землю. Полковник закричал, отбросил нож и стал стрелять во врага.

Внезапно обвалилась целая стена пещеры, и выпрыгнули еще четыре зверя. Завязался отчаянный бой.

Джули подтолкнула Билли и Тони, скорее почувствовав, нежели увидев, что один из монстров, издавая пронзительные звуки и качая уродливой головой, направляется в их сторону.

— Бежим!

Они помчали по темному туннелю, подгоняемые воплями французских бойцов. Вдруг Джули почувствовала обжигающую боль в спине — зверь прыгнул вслед за ними, без труда нагоняя жертв. На Джули затрещала блузка. Крикнув Билли и Тони не останавливаться, она повернулась и взглянула на безобразное чудовище. Тварь, вытянувшись в полный рост, заревела.

И тут по толстой шкуре ударила пулеметная очередь. Полетели окровавленные клочья — трассирующие пули находили незащищенные части тела. Зверюга покрылась красными светящимися точками лазерных прицелов, и по каждому из обозначенных мест мгновение спустя ударило еще по пуле. Некоторые отлетели в сторону, другие вошли в фиолетовую плоть. Джули упала на пол, прикрыв голову руками. Внезапно зверь нырнул в стену, засыпая хозяйку бара песком.

Крики и стрельба резко стихли. Джули услышала рядом с собой шорох, но поднять голову не решилась. Ее трясло.

— Мисс Даус, вы живы? — прозвучал знакомый голос.

— Мам! Мама! Тут майор и лейтенант Райан! — воскликнул Билли.

Джули медленно перевернулась, стряхивая с себя камни и песок и кривясь от боли, Ей в лицо светили яркие лучи фонарей.

— Опоздали бы хоть на несколько секунд, и все, — проговорил Райан, помогая молодой женщине встать.

— Это точно, — дрожащим голосом ответила Джули. Подошли Коллинз, Менденхолл и Эверетт; стволы их оружия до сих пор дымились.

— Кто здесь с вами, мэм? — спросил Коллинз.

— Теперь, наверное, никого, — ответила Джули, обнимая Билли и Тони. Райан приблизился к ней сзади и поправил разъехавшуюся на спине разорванную блузку. — А были военные или наемники. Говорили по-французски. — Джули подняла глаза на спасителей. — Главарь представился мне в «Сломанном кактусе» сотрудником Министерства внутренних дел. Остальные обращались к нему «полковник».

— Фарбо, мам. Его зовут Фарбо!

— Сукин сын! — Эверетт развернулся и пошел дальше по туннелю, пригибаясь к земле и не опуская оружия.

Коллинз последовал за ним, освещая фонарем то место, где французы сражались с врагом. Судя по оставленным на земляном полу следам, кто-то из них умудрился избежать смерти.

Эверетт мрачно взглянул на майора.

— Похоже, двое спаслись. Готов поспорить, что имя одного из них мне хорошо известно. Прикажете догнать подонка?

Коллинз посмотрел по сторонам, потом на часы.

— Нет. Надо выбираться отсюда.

Оба заглянули в глубь туннеля, зная, что где-то во тьме скрывается Француз. Оставалось лишь надеяться, что его постигнет участь, которую он давно заслужил.

Томас Тачако помогал выгружать остатки своего стада. Ребята из правительства пообещали фермеру большие деньги за оставшихся в живых коров, но он был готов отдать их даром, лишь бы принять участие в операции по уничтожению невиданной твари. Другие местные фермеры, съехавшись на больших и маленьких грузовиках и фургонах, тоже разгружали свой скот.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Гоулмон читать все книги автора по порядку

Дэвид Гоулмон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зверь отзывы


Отзывы читателей о книге Зверь, автор: Дэвид Гоулмон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x