Кен Фоллетт - Крутой вираж

Тут можно читать онлайн Кен Фоллетт - Крутой вираж - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство ЗАО «Издательский Дом Ридерз Дайджест», год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Крутой вираж
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЗАО «Издательский Дом Ридерз Дайджест»
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-89355-070-6
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кен Фоллетт - Крутой вираж краткое содержание

Крутой вираж - описание и краткое содержание, автор Кен Фоллетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Начало 1941 года, практически вся Европа под властью фашистской Германии. При каждом налете на врага британские ВВС несут чудовищные потери. Чтобы сохранить жизнь сотен летчиков, англичанам надо понять, как работает немецкая радарная установка. Отважный датский парень пробирается на вражескую базу и фотографирует радар. Но надо еще доставить пленку с фотографиями в Англию.

Сокращение романов, вошедших в этот том, выполнено Ридерз Дайджест Ассосиэйшн, Инк. по особой договоренности с издателями, авторами и правообладателями.

Все персонажи и события, описываемые в романах, вымышленные. Любое совпадение с реальными событиями и людьми — случайность

Крутой вираж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Крутой вираж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кен Фоллетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне очень нравится эта музыка, — сказал Харальд, слышавший ее по радио.

— А балет вы видели? — спросила госпожа Даквитц.

— Нет. Честно говоря, я вообще никогда не был в театре.

— Карен обязательно должна вас сводить.

— Мама, я безумно занята, — возразила Карен. — Я разучиваю главную партию.

Горничная объявила, что ужин готов. Они сели за длинный стол в столовой. Несмотря на то что продукты отпускались по карточкам, еды было много, и госпожа Даквитц объяснила, что большая часть приготовлена из того, что дает поместье.

За ужином Карен с Харальдом не разговаривали. Даже когда он обращался к ней, она, отвечая, глядела на других. Харальд пребывал в смятении. Такая очаровательная девушка, а он умудрился настроить ее против себя.

После ужина господин Даквитц сел в гостиной за рояль. Госпожа Даквитц встала рядом.

— Бетховен? — спросил он, и она кивнула.

Он сыграл вступление, и она запела по-немецки. На Харальда ее пение произвело такое впечатление, что в конце он даже зааплодировал.

— Мама, спой еще что-нибудь, — попросил Тик.

— Хорошо. Но только с условием: ты нам сыграешь.

Взяв кларнет, Тик исполнил колыбельную Моцарта. Господин Даквитц сыграл вальс из «Сильфид», и Карен, сбросив туфли, показала танец, который она разучивала. Затем все обернулись к Харальду.

Он понял: хозяева ждут, чтобы он что-нибудь сыграл.

— Я не силен в классической музыке, — признался он.

— Чушь! — сказал Тик. — Ты же сам рассказывал, что играешь на пианино в отцовской церкви.

Харальд сел за инструмент. Но лютеранских псалмов для еврейской семьи исполнять было нельзя, и он заиграл буги-вуги Пайн-Топа. Через несколько мгновений, забывшись, он воскликнул по-английски: «Буги-вуги, танцуют все!» — совсем как Пайн-Топ.

Когда Харальд закончил, на лице у господина Даквитца застыло такое выражение, будто ему подсунули тухлятину. Даже у Тика вид был смущенный.

— Должна признаться, что такого в этой зале не играли никогда, — сказала госпожа Даквитц.

Харальд понял, что допустил ошибку. Семейство Даквитц было культурным, но это еще не означало широты взглядов.

— Прошу прощения, — сказал он. — По-видимому, мой выбор был неправильным.

— Да уж, — сухо заметил господин Даквитц.

Карен, сидевшая на диване, бросила взгляд на Харальда. И, к его удивлению и радости, весело ему подмигнула.

В воскресенье Харальд проснулся с мыслями о Карен. Он надеялся ее увидеть, но к завтраку она не вышла. А потом Тик с Харальдом пошли прогуляться по поместью.

В конце аллеи стоял разрушенный монастырь. Кельи теперь использовались как кладовки для садового инвентаря.

Они вошли в заброшенную церковь, превращенную в сарай. Черно-белый кот, испугавшись их появления, выпрыгнул в зияющий проем окна. Харальд приподнял брезент, под которым оказался сверкающий «роллс-ройс».

— Машина твоего отца? — спросил он.

— Да. Стоит, дожидается, когда снова разрешат торговлю бензином.

В дальнем углу Харальд увидел аэроплан без крыльев.

— Что это? — воодушевился он.

— Это «Хорнет мот», их делает английская компания «Хэвиленд». Папа давно его купил. Когда он был новый, мы на нем катались.

Харальд потрогал почти двухметровый пропеллер, залюбовавшись его математически выверенными линиями. Аэроплан накренился набок — шасси были погнуты. Потом Харальд заметил и серебристые крылья, которые крепились к фюзеляжу петлями, — сейчас они были откинуты назад.

Он заглянул в кабину. Там были два сиденья и деревянная приборная доска со множеством циферблатов. Посередине торчала вилкообразная рукоятка, пользоваться которой можно было с обоих сидений.

— А ты сам когда-нибудь летал? — спросил Тика Харальд.

— Нет. А вот Карен даже уроки брала. Ну, пошли.

Выйдя из монастыря, они пошли по тропинке через лес. К замку Кирстенслот примыкала большая ферма.

— Ее сдали в аренду семейству Нильсен еще до моего рождения, — сказал Тик.

На дороге, ведшей к дому фермера, им попался трактор. Юноша в комбинезоне возился с мотором.

Тик пожал ему руку:

— Привет, Фредерик! Что-то не так?

— Да вот, мотор заглох прямо посреди дороги.

— В том, что касается моторов, мой друг Харальд настоящий кудесник.

— Если не лень, пусть посмотрит.

Харальд заглянул под капот трактора.

— А что происходит, когда вы его заводите?

— Сейчас покажу. — Фредерик потянул за ручку. Мотор взвыл, но не завелся. — Похоже, нужен новый топливный насос. С запчастями беда — нигде раздобыть не можем.

Харальд только хмыкнул. Он слышал запах солярки — это означало, что насос работает, но горючее не доходит до цилиндров. Приглядевшись, он понял, что оно вытекает из-под выпускного клапана. Харальд покачал гайку, и клапан отошел.

— Вот в чем дело. Резьба сточилась, поэтому горючее вытекает. У вас кусочка проволоки не найдется?

Фредерик порылся в карманах:

— Есть только веревка.

— На время сойдет. — Харальд поставил клапан на место и крепко привязал его к патрубку топливного фильтра. — Теперь заводите.

Фредерик потянул за ручку, и мотор заработал.

— При случае замените веревку на проволоку, — сказал Харальд. — И никаких запчастей не понадобится.

— Вот уж спасибо так спасибо, — сказал Фредерик и уехал.

— Поразительно! — восхитился Тик.

Харальд пожал плечами. Сколько он себя помнил, он всегда умел починить любой механизм.

Они вернулись в замок. Во дворе Харальд, к своему удивлению, увидел Пола Кирке, двоюродного брата их с Тиком одноклассника Мадса и друга брата Харальда, Арне Олафсена. На Поле были шорты, рядом стоял прислоненный к стене велосипед. Харальд несколько раз встречался с Полом и сейчас остановился с ним поболтать, а Тик пошел в дом.

— Ты здесь работаешь? — спросил Харальда Пол.

— В гости приехал.

— Что собираешься летом делать?

— Пока не знаю. В прошлом году нанимался на строительство немецкой базы на Санде.

— И что это за база? — заинтересовался Пол.

— По-моему, какая-то радиостанция. Перед тем как устанавливать оборудование, они всех датчан уволили.

Харальд только собрался спросить, что привело Пола в Кир-стенслот, как ответ стал ясен сам собой. Из-за угла вышла Карен с велосипедом. В защитного цвета шортах она выглядела обворожительно.

— Доброе утро, Харальд, — сказала она, подошла к Полу и поцеловала его. — Привет!

Харальд расстроился. Он так рассчитывал провести с Карен час за обедом. А она, оказывается, отправляется на велосипедную прогулку с Полом, и у них наверняка роман.

Пол взял Карен за обе руки:

— Ты готова?

— Да. По коням!

Они сели на велосипеды и укатили по залитой солнцем аллее.

Гермия Маунт думала, что ее уволят.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кен Фоллетт читать все книги автора по порядку

Кен Фоллетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Крутой вираж отзывы


Отзывы читателей о книге Крутой вираж, автор: Кен Фоллетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x