Нельсон Демилль - Адское пламя
- Название:Адское пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Харвест
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-049480-4, 978-5-403-01471-1, 978-985-16-7105-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нельсон Демилль - Адское пламя краткое содержание
Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…
Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.
С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.
Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!
Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?
И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?
Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…
Адское пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О'кей… не болтайтесь в аэропорту слишком долго и не задавайте никому никаких вопросов.
— Что вы имеете в виду?
— Просто поезжайте в полицейское управление как можно скорее. И даже не думайте приближаться к клубу…
— Понял вас.
— Хорошо. У меня все.
Я отключил сотовый, и Кейт спросила:
— Что он сказал?
Я отпил кофе и вернулся к распечаткам.
— Он хочет, чтобы мы поехали в клуб «Кастер-Хилл» и спросили, нет ли там Бэйна Мэдокса, а если он там, то поговорили с ним и поглядели, нет ли там кого еще.
— Он так и сказал?
— Ну, у него вышло не столь длинно.
— Он не просил меня ему позвонить?
— Когда у тебя возникнет такое желание.
Она начала проявлять нетерпение и резко спросила:
— Джон, какого черта, он же…
— Вот какое дело: про Харри ничего нового. А Уолш хочет, чтобы мы связались с полицией штата, помогли им в поисках, но ничего не вынюхивали в аэропорту. С этим он, правда, опоздал, — добавил я.
— Я не слышала ничего по поводу поездки в клуб «Кастер-Хилл».
— А почему бы тебе не отправиться в управление полиции? А я поеду в «Кастер-Хилл».
Она молчала.
— Кейт, нас сюда направили для проформы; это их обычный ход при исчезновении кого-то из наших, из оперативной группы. Мы здесь оказались, чтобы первыми узнать новости — хорошие или плохие, — когда и если Харри будет найден. Это просто протокольное мероприятие. Проформа. И вопрос перед тобой стоит такой: какую ты во всем этом хочешь играть роль — послушно выполнять инструкции или же действовать активно и в соответствии с обстановкой?
— Ну и метода у тебя!.. Хорошо ты формулируешь проблемы… Дай подумать.
— Давай думай.
Принесли заказанные блюда. Чизбургер с двойным беконом смотрелся как прямая угроза сердечного приступа при первом же к нему прикосновении. Жареную картошку под названием «Фридом» украшал воткнутый в середину американский флажок.
— Хочешь, поделюсь с тобой салатом? — предложила Кейт.
— Однажды обнаружил в салате улитку.
— Ну, спасибо!
Прежде чем я приступил к удовлетворению своей минимальной ежедневной потребности в жирах, в кафе вошел парнишка из фирмы «Энтерпрайз» и вручил Кейт пачку копий договоров на аренду автомобилей. И сказал ей:
— Я в четыре кончаю работу; если хотите, покажу вам окрестности. Может, поужинаем вместе. Я там на визитке записал номер своего мобильника.
— Спасибо, Ларри. Я позвоню вам попозже.
Он ушел.
— Ты и его достала, — заметил я.
— О чем это ты?
Я не ответил и окликнул официантку, чтобы принесла счет. Я хотел стартовать сразу же, как появится Макс со своими распечатками.
Я откусил еще кусочек чизбургера, и тут появилась Макс, подошла к столу и сказала Кейт:
— Вот все договоры на аренду с четверга по завтрашний день, включая те, по которым машины уже вернули. Их там, типа, двадцать шесть. Крутой выдался уик-энд.
— Спасибо, — ответила Кейт. — И пожалуйста, никому об этом не говорите.
— Конечно. — Она посмотрела на меня и добавила: — Вы счастливый человек, что у вас такая жена.
Мой рот был набит бургером, так что я лишь крякнул в ответ.
Макс ушла, и я проглотил свою жвачку.
— Ты и ее тоже достала, — сообщил я Кейт.
— Да о чем ты?!
Я запихал в рот немного жареной картошки «Фридом» и встал:
— Ладно. Поехали.
Кейт сложила бумаги в портфель, я кинул на стол двадцать долларов, и мы покинули кафе.
— Ты со мной не поедешь, — сказал я. — Возвращайся в «Херц» и возьми себе другую машину. Штаб-квартира полиции штата находится в какой-то дыре под названием Рэй-Брук, это недалеко отсюда. Спроси там майора Шеффера. Я позвоню позже.
Она явно колебалась: то ли выполнять приказ Уолша, то ли следовать своему собственному, недавно высказанному мнению о том, что мир здорово переменился.
— Я поеду с тобой в клуб «Кастер-Хилл», — в конце концов заявила Кейт. — А потом вместе отправимся в управление полиции.
Мы вышли из терминала и нашли на парковке синий «форд». Я подъехал к торцу здания, откуда осуществлялось управление полетами частной авиации, и припарковался.
— Хочу выяснить, есть ли у ГОКО собственный реактивный самолет и пользуются ли они услугами этого аэропорта. — Я передал ей карту: — Позвони в полицию штата и узнай, как проехать в клуб «Кастер-Хилл».
За стойкой сидел молодой парень и играл на компьютере.
— Я могу купить здесь билет до Парижа? — поинтересовался я.
Он поднял глаза от экрана:
— Вы можете улететь отсюда куда угодно, если у вас есть достаточно большой самолет — собственный, лизинговый или чартерный. Вам даже билет не понадобится.
— Кажется, я попал в нужное место. — Я показал свое удостоверение: — Джон Кори, Федеральная антитеррористическая оперативная группа. Мне нужно задать вам несколько вопросов.
Он подошел к стойке, проверил мои документы и спросил:
— А что стряслось?
— С кем я разговариваю?
— Меня зовут Чэд Рикман, отдел перевозок.
— О'кей, Чэд, мне нужно узнать, есть ли тут частный реактивный самолет, который использует этот аэропорт и зарегистрирован за «Глобал ойл корпорейшн», ГОКО.
— Ага. Две «сессны-сайтейшн», последние модели. А что, какие-то проблемы?
— Хоть один из них здесь?
— Нет… вообще-то оба прилетели вчера утром, примерно с часовой разницей, заправились и через несколько часов улетели.
— Сколько пассажиров они привезли?
— Не думаю, чтобы там имелись пассажиры. Мы обычно посылаем машину прямо к самолету, но в этот раз, я совершенно уверен, там были только экипажи.
— Может, они взяли на борт пассажиров после заправки?
— Вряд ли. Они сели, залили горючку и через несколько часов взлетели.
— Ну хорошо… а куда они направились?
— Они не обязаны сообщать мне, куда летят, — только в Федеральное авиационное управление.
— О'кей… а как они это туда сообщают? По радио?
— Нет, по телефону. Отсюда. Вообще-то я слышал, как оба пилота представили полетные планы на Канзас-Сити с вылетом через полчаса друг за другом.
Я переварил услышанное.
— А зачем им лететь в Канзас-Сити, не имея на борту пассажиров?
— Может, у них был только груз, — предположил Чэд. — Помню, к ним подъезжали два джипа и они что-то грузили на борт.
— Что именно?
— Я не видел.
— Но это ведь пассажирские самолеты? Не грузовые?
— Правильно. Но они могут перевозить небольшие грузы в салоне.
— Я все же не понимаю, зачем два самолета прилетели сюда пустыми и вылетели с небольшим грузом на борту, причем оба направились в одно и то же место.
— Слушайте, этот малый — Бэйн Мэдокс, — который владеет самолетами, владеет еще и нефтяными месторождениями. И может сжигать столько топлива, сколько захочет.
— Это так, — согласился я. — А Канзас-Сити — конечный пункт их полета?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: