Рассел Джеймс - Назовите как хотите
- Название:Назовите как хотите
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2008
- Город:Екатеринбург
- ISBN:978-5-9757-0248-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рассел Джеймс - Назовите как хотите краткое содержание
Роман Рассела Джеймса «Назовите как хотите» — увлекательная смесь детектива и сатирической комедии. Только представьте: в погоне за титулом настоящего английского лорда столкнулись интересы полутора десятков американцев. Среди претендентов — разбогатевшие торговцы, аферисты и даже один «криминальный авторитет». Продавец стремится всего лишь сорвать куш, но попадает в серьезную передрягу, из которой ему помогает выбраться отважная блондинка Стречи, а также не в меру бойкая женщина-священник. Все получат своё, но вопрос: не слишком ли большой ценой?
Назовите как хотите - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сохраняй спокойствие. Расслабься. Микки научил ее, что делать.
Пока Линкольн шел по полутемному пабу, она не отрывала взгляда от его лица. Неужели он узнал, что он — не единственный лорд? Да нет, не похоже.
А может, его мучает похмелье? Тоже не похоже.
— Я уже завтракал, — улыбнулся он, оглядывая паб.
Увидев, что она завтракает в одиночестве, Линкольн обрадовался. Кое-какие моменты вчерашнего вечера он помнил с трудом, но одно твердо осталось в его памяти: Стречи ужинала в ресторане в обществе какого-то уродливого коротышки. Ну, если подумать, не такого уж коротышки — но на редкость неприглядного, это факт. Некоторым девушкам только таких и подавай.
Он спросил:
— Представляете, что я сегодня узнал?
Стречи пожала плечами: не представляю.
— Моя супруга — вы ведь помните ее?
— Надеюсь, вы ее помните — но нет, мы не встречались.
— Как не встречались? — На лице Линкольна отразилось изумление. — Ну, кое-кого из моих знакомых девушек с Глорией я предпочитаю не знакомить. Но с вами я бы сбежал.
— Кофе?
— Какой американец откажется от кофе? — ухмыльнулся Линкольн.
— Чашку возьмете в баре.
Он подался за чашкой, и вновь Стречи изумилась, как бодро он выглядит.
— Так вот, — продолжал он. — О моей жене…
— Кажется, вы решили рассказать о ней все.
Он налил себе кофе:
— Дело не в том — видите ли, моя жена меня понимает.
— Неужто?
— Слишком хорошо. И вот она позвонила мне сегодня утром и сообщила, что только что приземлилась в Хитроу. Сюрприз, значит.
— Будете тосты?
— Почему сюрприз, спросите вы…
Она отхлебнула из своей чашки.
Линкольн продолжал:
— Видите ли, я-то думал, что всю эту неделю она пробудет во Фресно. Но очевидно, ей не терпится взглянуть на наше, так сказать, английское поместье.
— И вы ломаете голову, что же ей показать?
— Да нет. Я ломаю голову насчет нас с вами.
— А я-то при чем, Линкольн?
— Э-э… Как бы вам сказать. У нас с вами пока ничего не было, но я боюсь, что придется нам прекратить наши отношения.
Стречи осторожно поставила чашку на стол:
— Наши отношения?
Линкольн кивнул:
— Мне бы этого тоже ох как не хотелось.
Тина коротала время за поздним завтраком ( полезные мюсли и чай) и совершенно позабыла о непрошеных гостях, что прокрадываются в дом через заднюю дверь. Она выковыривала из зубов ячменное зерно, когда в матовом стекле кухонной двери вырос черный силуэт.
— Простите, что так поздно, — промурлыкал Деларм.
— Лучше бы вообще не приходил, — промурлыкало в ответ выражение ее лица.
Он принялся осматривать кухню, будто рассчитывал найти в ней бутылку джина.
— Как только вы будете готовы, мы поедем.
— Поедем… куда?
— Навещать прихожан.
— Моего прихода?
— Который находится в моих владениях.
Тина поспешила ответить и подавилась крошкой. Ну, вот опять, подумалось ей. Что делает со мной этот человек? Она закашлялась, и ей пришлось спешно проглотить немного чая. (Тине Микки Старр ничего не советовал.)
— Вы со мной не поедете.
— Естественно.
— Я не привыкла работать при зрителях.
— Бог — вот ваш главный зритель.
— Но вы же — не Бог.
Он уставился на нее так, точно не расслышал.
— Я — ваш господин, — пророкотал он.
— Мой господин — Господь, — покачала она головой. — Видите, я уже начинаю говорить, как вы. Кто вы, по-вашему, такой?
Он постепенно свирепел:
— Я — лорд поместья Эском.
Она так и вскочила, уперши руки в бока:
— Послушайте! Может, вы и купили древний титул, но позвольте вам кое-что объяснить: это просто титул, и никаких прав он не дает. Надо мной у вас не больше власти, чем над полевыми цветами!
Он тут же ввернул:
— Права-то на землю у меня есть…
— Да нету у вас прав! Вы купили никому не нужный титул — так, игрушку.
— Этот титул, юная леди, уходит корнями в тринадцатое столетие.
— А в восемнадцатом род угас…
— Чушь!
— Уже в шестнадцатом веке он почти ничего не стоил. Я знаю, о чем говорю.
Он покачал головой:
— Боюсь, что вы не…
— Это я обнаружила титул!
Он посмотрел на нее — почти испуганно.
Она пояснила:
— Я тут вроде местного историка-любителя. Я смотрела в архивах. И приходские книги хранятся у меня. Однажды комиссия по историческим манускриптам попросила меня собрать данные обо всех титулах на территории моего прихода. Думаете, ваш оказался единственным?
— К-комиссия по историческим манускриптам? — выдохнул Деларм.
— Они продаются смеха ради. Для вот таких же тщеславных…
— Тщеславных? — рявкнул он. — Я — лорд поместья Эском. Я должен спасать своих подданных.
Тина усмехнулась.
Он продолжал:
— Мой путь есть путь праведный…
— Скатертью дорожка — желательно куда подальше от моего дома.
Его лицо потемнело — под цвет мантии.
Она нанесла еще один удар:
— Надеюсь, вы не переплатили за титул? Сколько вы заплатили?
— На губах моих — печать молчания.
— Просто я знаю нынешние цены.
От ее внимания не ускользнуло, что его проняло. Тем не менее поспешила убрать меч в ножны:
— Если вас сбили с толку, мне очень жаль. Надеюсь… — Она беспомощно пожала плечами. Она даже не знала, на что надеялась.
Деларм воззрился на рабу свою неверную.
— Вам не остановить меня! Я знаю путь!
— Скатертью дорожка, — повторила Тина.
Все это время Люк притворялся, что натирает до блеска сделанную из анодированной латуни ручку двери, хотя на самом деле он пытался подслушать, о чем разговаривают Линкольн и Стречи. Линкольна было слышно превосходно, она же говорила тихо. Таким образом, бармену удавалось слышать менее половины всех реплик, и он все гадал: есть ли что-то между его красоткой постоялицей и новоиспеченным лордом Эском — точнее, одним из. Но станет ли лорд селить свою любовницу в пабе?
Линкольн поднялся из-за стола. Разговор окончен. Так Люк и не узнал, до чего же они договорились.
Линкольн прошествовал мимо него, самодовольно ухмыляясь. Наверняка не знает, что существуют еще три лорда Эском. А сколько их всего? Может, проводится какой съезд лордов Эском? А может, Лорд в их случае — вовсе не титул, а имя — вроде Эрла Бостика, Дюка Эллингтона или даже артиста, ранее известного как Принц?
Вот только на музыкантов эти парни не тянут.
Линкольн вскочил в белый «родстер», не открывая дверцу. Блин, как по-американски-то, подумалось Люку. А может, он и есть музыкант; то есть был им когда-то, лет десять назад. Точно! Бывший музыкант — так-то лучше. Если бы этот нахальный америкашка въехал на своей замечательной тачке в зад только что подъехавшего автомобиля — большого, черного, с тонированными стеклами, — Люк был бы безмерно счастлив. И он едва этого не сделал: лихо вырулил с парковки, даже не удосужившись оглянуться на пустую дорогу. А пустой она не была. Линкольн каким-то чудом умудрился увернуться от встречной машины. Потом добродушно ухмыльнулся и посигналил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: