Лорел Гамильтон - Черный список

Тут можно читать онлайн Лорел Гамильтон - Черный список - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Черный список
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лорел Гамильтон - Черный список краткое содержание

Черный список - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

До Аниты Блейк дошло известие, что в Сент Луис направляются наемники, целями которых является она сама, Жан-Клод и Ричард.

Черный список - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Черный список - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я отстегнула ремень безопасности, так что он больше не сдерживал мои ноги, и села нормально.

— До этого они использовали мечи, будем надеяться, что по наши задницы они пришли не осовремененными.

— Согласен, — он достал телефон, пока сканировал округу и ответил на мой вопросительный взгляд, — Я звоню Тилфорду, потому что если это ловушка для тебя, тогда это ловушка и для всех нас, а живой им нужна только ты.

Я понимала, что он прав. Меня они хотели живой, вот и все. — Дерьмово, Эдуард.

— Ага.

Он заговорил в трубку: — Тилфорд, это ловушка. Они заблокировали нам дорогу, а так же отрезали и обратный путь

Теперь я слышала голос Тилфорда немного громче, но все еще не могла разобрать слов.

— Разбили грузовик и повалили дерево на дорогу, — Эдуард слушал, издавая тихие звуки, а потом повернулся ко мне, — Они нашли вампира, одетого в полный комплект с маской. Ньюмэн уже заколол его, а теперь они собираются его обезглавить.

Я покачала головой: — Они ни за что бы не оставили своих мастеров в одиночку и без защиты, Эдуард. Я может и нужна им, но они не станут рисковать жизнями своих мастеров.

— Тилфорд, проверь зубы, — посоветовал Эдуард.

Тилфорд почти перешел на крик, но Эдуард перебил его: — Если над ним поработал дантист, тогда это не те вампы, которых мы ищем.

Я подумала об этом: — Не обязательно, — заметила я. — Заостренные клыки еще могут быть, я точно не знаю, но точно никаких пломб. Пусть проверят пломбы.

Эдуард передал мои слова. После чего стали ждать, пока Тилфорд сделает свою работу. Пушки мы все еще держали наготове, но неподвижность и растущие тени уже начинали действовать мне на нервы. Я поняла, зачем они нас окружили, все, что им оставалось делать — просто дождаться темноты.

— Дерьмо, — выругалась я.

— Что такое? — спросил меня Эдуард.

— Они выжидают темноты.

Он кивнул и ответил Тилфорду: — Четыре свежих пломбы; это может быть и вампир, но не один из тех, кого мы выслеживаем. Это — подстава, Тилфорд.

Эдуард отключился, а затем сказал: — Тилфорд согласен с нами.

— Что по поводу остальных?

— Не уверен.

— Эдуард, мы не можем просто сидеть сложа руки, пока совсем не стемнеет, а то нам придется иметь дело не только с двумя оборотнями, но и с двумя их мастерами вампирами. Нужно решать сейчас.

— Мы направляемся к остальным маршалам?

— Чем больше оружия — тем лучше, — согласилась я.

— Им нужна живой — только ты, Анита. Остальные — либо станут заложниками, либо всех перебьют.

— Если я двинусь в противоположном от всех направлении, то, возможно, они ни на кого не нападут, кроме меня.

— Ты не сможешь бороться со всеми ними, и ты не можешь выйти от сюда, после полного наступления темноты.

Я глубоко вздохнула и медленно выдохнула: — Я знаю.

Он мгновение изучал мое лицо. — Куда ты — туда и я.

— Да, но что относительно всех остальных? Мы двинемся к ним — или подальше от них? Понадеемся, что плохие парни последуют за нами — или рискнем, что они пойдут на остальных копов, без нас, чтобы облегчить им работу — либо вырезать их, либо взять в заложники, чтобы заставить меня сделать все, что они захотят, как, уже проделали с Карлтон?

— Ты слишком много думаешь об этом, — сказал он.

— О'кей, тогда скажи мне — о чем думать.

Я наблюдала, как его взгляд становятся отстраненными и холодными, и знала, что он далеко отгородился от всех эмоций, чтобы принять правильное решение, основываясь только на фактах. Это был чертовский полезный трюк, если вам это удается. Я никогда не умела быть столь беспристрастной, как Эдуард.

— Я все-таки думаю, что они последую за тобой. Таким образом — мы их заметим.

— О'кей, — согласилась я.

— Мы должны разделаться с оборотнями, до того, как поднимутся вампиры, — сказал он.

— Знаю.

— У нас на это остался всего час.

— Знаю, — повторила я.

У нас был момент, пока мы смотрели друг на друга, когда между нами пролетели тысячи вещей. Без слов — в них не было нужды. Эдуард положил руку на дверную ручку; я сделала тоже самое, со своей стороны.

Эдуард начал отсчет в обратном порядке: — Три, два, одни. — Мы вышли.

Глава 19

Переводчики: Sunriel, dekorf, Kejlin

Вычитка: Светуська

Я обошла джип, пятясь боком, так что можно было просматривать деревья со своей стороны. Пытаясь смотреть слегка расфокусировано, выискивая только движения и тени, которых не должно было быть. Эдуард тронул рукой мою спину и не оглядываясь, я знала, что он осматривает свою сторону деревьев, вероятно, с FN P90 в правой руке. М4 — была двуручной винтовкой. Мы приближались к лесу, Эдуард следил за фронтом, я прикрывала тылы. Повсюду стоял сосновый запах, а под кроссовками шуршали иголки. Что-то пронеслось через дорогу. Я, должно быть — напряглась, потому что Эдуард тут же среагировал: — Что?

— Они идут.

Темные силуэты среди деревьев. Если бы они сбросили свои длинные черные плащи, то замаскировались бы еще лучше, и было что-то в движении их одеяния, что не походило ни на деревья, ни на животных — оно просто было не к месту.

— Сколько их?

— Двое.

Они были как те очертания, которые видишь боковым зрением; если смотришь прямо, их там не будет, но глядя рассеянно, понимаешь, что они всегда были там, мелькающие между деревьями, как если бы в том месте проносились сами их плащи. Я заметила вспышку белого — одной из масок, и это дало мне знать, что следующее появление будет достаточно близким, чтобы начать стрелять.

Эдуард шепнул позади меня: — Вижу их.

Я выдохнула, тише, чем шепот. — Левый.

— Правый, — выдохнул он, это не было даже словом, просто звуком. Он немного отошел от меня, чтобы при маневрах мы не стали друг другу помехой.

Я увидела, как промелькнула маска до того, как они появились и выстрелила. Я знала что промахнулась, потому что их скорость совершенно не уменьшилась. Я прицелилась в нижнюю часть туловища, когда моя цель добралась до края леса у дороги. Будь у меня даже все время мира, чтобы произвести выстрел, я все равно не попаду ему в корпус. Скорость, придававшая ему очертания смазанного пятна — замедлилась, и он прошмыгнул за джип, чтобы теперь нас разделял двигатель машины.

Другой Арлекин был позади грузовика, двигаясь за деревьями. Эдуард выстрелил еще раз, но фигура не запнулась.

— Мимо, — сказал он.

Я повернулась и заметила впереди фигуру. Это было скорее удачей, чем навыком, но, тем не менее — я выстрелила. Фигура осела и завалилась в сторону канавы, это все что я смогла увидеть — темная куча ткани почти затерялась в тени.

— Они слишком быстрые, — сказал Эдуард, когда двинулся к упавшей фигуре.

Я направилась к внедорожнику готовая стрелять во все, что покажется из-за грузовика. Ничего. Не было даже ощущения движения. Мой выстрел не был смертельным — и прекрасно это понимала. Я остановилась достаточно далеко от машины, чтобы меня не смог схватить тот, кто мог затаиться под ней. Я держала МР-5 на уровне плеча, напряженная, готовая в случае чего — открыть огонь. Я была в двух шагах от того, чтобы полностью обойти край капота и получить полный обзор, когда Эдуард выстрелил позади меня. Это заставило меня вздрогнуть, а затем — он стал шуметь. Я поспешила пройти эти последние несколько шагов, прежде чем позволю себе оглянуться на Эдуарда. За грузовиком никого не было. Я знала, что попала в него, но его там не было.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черный список отзывы


Отзывы читателей о книге Черный список, автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий