Лиза Скоттолине - Убийца (в сокращении)
- Название:Убийца (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ридерз Дайджест
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-260-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Скоттолине - Убийца (в сокращении) краткое содержание
Адвокат Мэри Динунцио давно сдала в архив свои школьные воспоминания. Но одно из них материализуется в ее офисе с мольбой о помощи. Сожитель-наркодилер запугивает Триш Гамбони, он то и дело распускает руки и размахивает пистолетом. Когда Триш исчезает, Мэри оказывается под прессингом со всех сторон.
(в сокращении от издательства Reader Digest)
Убийца (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О'кей, забудь о них. Ты на задании. Ты слышала, что сказал Бринкли: можно разослать флаеры. Этим ты и займешься. Ты ведь умеешь обращаться с Интернетом?
— Конечно. У меня есть страничка на MySpace.
— Разошли фотографию Триш по почте всем, кого ты знаешь. Найди несколько сайтов, посвященных пропаже людей, и выложи фотографию там. И на своей страничке повесь тоже.
— Хорошая мысль, Мар. Мы не будем терять времени даром.
— Да, и сделай несколько распечаток.
— Это как когда собака пропала? — уточнила Джулия.
Ох!
— Да. Давай, прямо сейчас. А я возвращаюсь на работу. Позвони мне, когда закончишь. Через час встретимся.
— А когда я смогу почитать дневник?
— Никогда.
Стоило Мэри дойти до кабинета Джуди, как та немедленно спросила, что же случилось с Триш. У Мэри совсем не было времени вводить ее в курс дела, но пришлось.
— Хорошо поработала, — заключила Джуди. — Ты сделала все возможное для этих страшных женщин.
— Ну, не так они страшны.
— Ты бы видела себя рядом с ними. Они так и норовят тебя уесть, а мне очень не нравятся люди, которые тебя обижают.
Мэри улыбнулась.
— Кстати, утром я поговорила с Бенни.
— Да? — Глаза у Джуди заблестели, и Мэри рассказала ей о разговоре с боссом, который, казалось, произошел чуть ли не в прошлом веке. Джуди сжала губы в решительную тонкую линию. — Так нечестно. Вот если бы ты была партнером, тебе бы не пришлось спрашивать разрешения нанять сотрудника.
— Если бы я была партнером, я была бы твоим боссом.
Джуди рассмеялась.
— Вот и я так думаю, — сказала Мэри и поспешила в свой кабинет.
Включив компьютер, она стала искать сайты образовательных учреждений, где могли бы протестировать Дайрена. Но она все время ждала звонка Бринкли. Наконец она нашла в пригороде один образовательный центр. Мэри позвонила туда и изложила ситуацию, закончив словами: «Ему так плохо в школе, что он буквально рвет на себе волосы».
— Это называется трихотилломания, — ответила менеджер. — К сожалению, это очень распространенное явление.
— Так когда можно привести его на прием?
Было слышно, как на другом конце провода стучат по клавишам компьютера.
— Одиннадцатого июня в три тридцать.
Она шутит? Сейчас март.
— Ему придется так долго ждать?
— Мне очень жаль, но мы чрезвычайно загружены. Я могу посоветовать вам другие центры, где проводят тестирование.
Мэри вспомнила слова Амриты: «Достаточно просто дать ему книгу и понаблюдать, с каким трудом ему дается чтение» — и взяла ручку.
— Да, пожалуйста.
Еще через десяток звонков Мэри записали на десятое апреля. Но сможет ли Дайрен выдержать так долго? И как сказать об этом Амрите?
Зазвонил «Блэкберри», она взглянула на экран. Отец!
— Как себя чувствует моя девочка? — ласково спросил он.
— Отлично, пап. — Мэри надела наушник, чтобы одновременно разговаривать и просматривать почту.
— Ты еще не говорила с Бернис? Ноги тут меня спрашивает.
Упс!
— Сейчас позвоню ей и сразу перезвоню тебе.
— Ладно, детка. Люблю тебя. Мама вот говорит, много не работай.
— Хорошо, пап, я люблю вас.
Мэри отключилась и набрала номер Бернис Фольи, продолжая читать письма.
— Да, — ответила Бернис дребезжащим старческим голосом.
— Миссис Фолья, как вы себя чувствуете? Это Мэри Динунцио. Я звоню вам насчет той истории с Дином Мартином. — Мэри не верилось, что эти слова слетают с ее губ.
— Я слышала, твой отец собирается отдать меня под суд.
— Это не так, миссис Фолья.
— Мар, ты лучше послушай, что я тебе скажу. Тем, что ты адвокатша, меня не запугаешь. Ты была хорошая девочка, но сейчас, как я посмотрю, изменилась.
— Миссис Фолья, никто не подает на вас в суд. Просто их очень расстроило то, что вы сказали о Дине Мартине, вот и все.
— Почему? Это ведь правда. Он был пьяницей.
Услышав шум, Мэри подняла голову. В дверях стояла Джуди и звала ее рукой. Захватив «Блэкберри», она пошла за ней.
— Миссис Фолья, а может быть, вы извинитесь за свои слова? Тогда и они извинятся перед вами.
Джуди направлялась в переговорную.
— Нет, не извинюсь. Это они должны первыми извиниться передо мной и Фрэнком. Они сказали, что он был сумасшедший.
— Кто это сказал?
— Тони-с-квартала. Что за шут! А прическа? Прямо как у Люсиль Болл.
— А если он извинится, то вы извинитесь?
Вслед за Джуди Мэри вошла в переговорную. Там уже была Маршалл и смотрела на экран телевизора.
— Нет, — ответила миссис Фолья. — Милая, я ни о чем не жалею. Я как Фрэнк.
Тут Мэри взглянула на экран и чуть не упала. Шли новости. Она не верила своим глазам.
— Что? — взволнованно спросила Мэри, обращаясь и к миссис Фолье и к телевизору одновременно.
— Я поступлю по-своему! — крикнула миссис Фолья и бросила трубку.
Не веря глазам, Мэри смотрела на экран. «Блэкберри» болтался, повиснув на проводке наушника. Под ярко-красным заголовком «Убийства» на фоне Круглого дома стояли Джулия, Мисси и Йоланда. Возбужденная Джулия давала интервью.
— Что они делают? — простонала Мэри.
— Да-а, нехорошо. — Джуди скрестила руки на груди.
— Какой макияж! — высказалась Маршалл.
— Пожалуйста, помогите! — кричала в микрофон Джулия. — Пропала наша лучшая подруга Триш Гамбони!
О господи! И часа не прошло, как Трудные-девочки нарушили соглашение с Бринкли.
— Вот фото Триш в Вегасе. — Джулия продемонстрировала экран своего мобильного, и камера взяла фотографию крупным планом. — Мы просим всех, кто ее видел, звонить прямо детективу Реджинальду Маку Бринкли.
Мэри упала на стул и стала набирать номер Джулии. После нескольких гудков Джулия ответила.
— Мар, видела меня по телевизору? — Голос Джулии звучал радостно-возбужденно. — Здорово, правда? Почти реклама.
— Как вы попали на телевидение?
— Помнишь тех ребят, с которыми болтали Мисси и Йоланда? Один из них репортер. Как я выглядела?
— Ужасно, — сухо ответила Мэри. — О чем вы только думали! Нам запретили выходить на публику. Теперь получается, что мы подставили Бринкли. К тому же мы нарушили свое слово.
— Ну, Мар, — повысила голос Джулия. — И что с того? Зато мы показали Триш по телевизору. Подожди, — сказала она вдруг нормальным голосом, — у меня звонок на другой линии.
— Больше никаких интервью, слышишь! — Но Джулия уже отключилась.
Мэри вернулась в свой кабинет и позвонила в отдел убийств.
— Могу я поговорить с детективом Бринкли?
— Если вы по поводу пропавшей женщины из теленовостей, то вам нужен розыскной отдел. — Мужчина говорил раздраженно. — Я дам вам телефон.
— Нет, я друг детектива Бринкли.
— Оставьте свой номер, я передам ему. Сейчас его нет.
Мэри назвалась и продиктовала номер своего мобильного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: