Питер Джеймс - Мертвая хватка
- Название:Мертвая хватка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-02939-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Мертвая хватка краткое содержание
В центре Брайтона произошло дорожно-транспортное происшествие. Под колесами рефрижератора погиб юноша велосипедист. В ДТП участвовали еще две машины, за рулем которых находились молодая женщина Карли Чейз и парень-лихач, тут же покинувший место аварии. Казалось бы, обычная трагедия большого города — не более того. Однако вскоре один за другим полиция обнаруживает трупы водителя рефрижератора и парня-лихача, убитых с предельной жестокостью. Дело передается в отдел тяжких преступлений, которым руководит суперинтендент Рой Грейс. Его сотрудникам предстоит в кратчайший срок найти убийцу, чтобы предотвратить гибель третьей возможной жертвы — Карли Чейз.
Мертвая хватка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рядом две супружеские пары средних лет, жизнерадостные американцы, отправляющиеся в Соединенное Королевство поиграть в гольф в выходные. Рассуждают о гольфе, отелях и ресторанах. Карли злится на обыденный треп. Ее сына похитили, а они серьезно обсуждают клюшки, лунки, прошлогодние проблемы с питьевой водой.
Она встала, направилась к стойке, осведомилась, вовремя ли отправится самолет. Ей ответили, что через пару минут начнется посадка.
Небольшое облегчение. Небольшое.
В сотый раз после выхода из отеля она заглянула в «Маппер». Пурпурная точка Тайлера упорно застряла на месте возле въезда на автостоянку на Ридженси-сквер.
«Почему? Зачем ты там?»
Дисплей затуманили слезы. Прошло больше часа после телефонного разговора с сержантом Брэнсоном. Может, перед посадкой еще позвонить?
Но детектив обещал сразу же сообщать новости и наверняка сдержит слово; кажется, он человек обязательный. А вдруг не дозвонится? Полет длится часов семь. Как, черт возьми, просидеть семь часов без известий?
Карли вновь просмотрела телефонные сообщения. Ничего нового. Ничего от сержанта Брэнсона. Поэтому набрала номер его мобильника и с облегчением услышала мгновенный ответ.
— Это Карли, — сказала она. — Я в аэропорту Кеннеди, сейчас посадка. Решила с вами связаться перед полетом.
— Э-э-э… хорошо. Все в порядке?
— Более или менее.
— Мы знаем время прибытия, и вас кто-нибудь встретит на выходе.
Голос звучит странновато, как будто он что-то скрывает. И куда-то торопится.
— Значит… никаких новостей?
— Пока нет, но надеемся, что скоро будут. Сейчас каждый полицейский в стране ищет Тайлера. Мы найдем его.
— Я просто подумала… знаете… если что-нибудь прояснится… сумеете передать… через пилотов?
— Конечно. С самолетами «Бритиш эруэйз» мы связываемся через сеть «Спидберд» в Нью-Йорке. Можем прислать сообщение в кабину экипажа. В самолетах, совершающих долгие рейсы, есть спутниковые телефоны. Как только что-нибудь прояснится, обязательно сразу же вам передам. Хорошо?
Карли поблагодарила и разъединилась. В ту же секунду услышала объявление о посадке, пристроилась с саквояжем в хвост быстро удлинявшейся очереди.
Семь часов.
Семь часов ожидания. Как их пережить?
Она протянула контролеру паспорт, посадочный талон, пошла дальше в тумане, одинокая и перепуганная, как никогда еще в жизни.
В плотной очереди в салоне самолета телефон неожиданно звякнул, сердце ёкнуло от внезапной надежды, Карли жадно всмотрелась в дисплей. Телефонная компания предупреждает, что лимит на международные переговоры почти исчерпан. Она уничтожила текст и нашла свое место, почти полностью занятое обмякшей разжиревшей тушей потного мужчины по соседству, вес которого опасно превышал пятьсот фунтов.
Если в этот день чего-нибудь недоставало, то подобное возвращение из ада с лихвой добавило. Карли втиснулась в остаток кресла, неудобно прижав к груди локти, сжавшись в тугой комок, объятый страхом.
Она боялась больше никогда не увидеть Тайлера живым.
92
В полной темноте болит голова. Он ничего не видит, не может шевельнуть ни руками, ни ногами. Испуган, растерян, знает, что это не игра, а что-то очень плохое.
Понимает, что куда-то едет. Движется. Раздражает сильный запах коврового покрытия, пластика, новой машины. Такой же он чувствовал недавно в новеньком автомобиле матери своего приятеля. Еще пахнет резиной. Должно быть, он в багажнике машины. Того самого такси? Машина тормозит, ускоряется. Шевельнуть можно только коленями, чуть согнуть, разогнуть. Он постарался найти опору, но его швырнуло назад, бросило на что-то твердое.
Хотел докричаться до водителя, спросить, кто тот такой и куда они едут, а рот не открывается, выходит только глухое мычание.
После того как домой явились полицейские, мама после ухода приятелей зашла к нему в комнату, рассказала, что злые люди задумали плохое. Если увидишь незнакомых людей рядом с домом, надо звонить в полицию.
Теперь его везет куда-то злой человек?
По крайней мере, в кармане пиджака включенный айфон. «Маппер» сообщает маме, где он находится. Она точно знает и скажет полиции. Бояться нечего — его найдут.
Только лучше бы поскорее, потому что не хочется пропускать сегодняшние занятия по информационным технологиям. И потому что плохо в темноте, и нельзя шевельнуться, и руки болят. Но все будет хорошо.
93
Грейс бросился к багажнику в ту же секунду, как над ним склонился Брэнсон.
Там в смертном ужасе лежит мужчина, от которого несет застарелой мочой. Мясистое лицо бледное, обмякшее. Руки, ноги и рот замотаны липкой лентой, такой же, какой был связан Прис, отметил Грейс, предъявляя несчастному удостоверение, чтобы его успокоить.
— Полиция. Не бойтесь, вы в безопасности, сейчас мы вас вытащим. — Оглянулся на Брэнсона и на подскочившую Сью Карпентер. — Сначала снимем с губ пластырь. Сью, вызывайте «скорую», волонтеров, розыскную бригаду, пусть принесут воды, чаю, если найдется. Закрыть этот этаж и лестницу на случай, если преступник с мальчиком уходили пешком.
— Есть, сэр.
Грейс с предельной осторожностью отодрал краешки липкой ленты. Без перчаток было бы легче. Он понимал, что причиняет боль, и в то же время старался сохранить максимум материала для криминалистического анализа.
Когда лента была удалена с губ, мужчина завопил.
— Прошу прощения, — пробормотал Грейс. Пластырь обмотан вокруг головы, прихватывая волосы на затылке, лишних страданий причинять не хочется. — Майк Говард? — уточнил он, держа в руке конец липкой ленты.
— Да… Господи боже мой, чертовски больно… — простонал мужчина и улыбнулся.
— Извините. Сейчас мы вас вытащим. Есть травмы? Болит где-нибудь?
Таксист затряс головой:
— Вытаскивайте.
Майк Говард крупный здоровяк. Вдвоем с сержантом Брэнсоном им с трудом удалось подтащить его к краю багажника, освободить руки-ноги, по возможности снять пластырь с затылка. Наконец, они поставили его на ноги, немного поводили, поддерживая, чтобы восстановилось кровообращение в спине и ногах. Однако шофер сильно задыхался, поэтому вскоре его посадили на задний бампер.
— Можете рассказать, что случилось? — мягко спросил суперинтендент.
— Извиняюсь, — выдавил таксист, — не стерпел, обмочился…
— Ничего, не смущайтесь. Рассказывайте.
— Сколько времени?
— Половина второго, — ответил Гленн Брэнсон.
— А день какой?
— Пятница.
Шофер нахмурился.
— Пятница? Ночь?..
— День. Обеденное время.
— Черт побери!..
— Долго пролежали? — допытывался Грейс.
Майк Говард громко выдохнул.
— Откатал вечернюю смену. Только к дому направился около часа ночи, как меня остановил тот самый тип на набережной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: