Крис Симмс - Убить зверя
- Название:Убить зверя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2008
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-044225-6, 978-5-9713-7338-4, 978-5-226-00280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Симмс - Убить зверя краткое содержание
Манчестер вот уже много лет называют криминальной столицей Англии. В этом городе полицейским приходится непросто — им противостоят и печально знаменитые на весь мир футбольные фанаты, и многочисленные уличные банды, и вечно воюющие между собой криминальные группировки…
Но сейчас Манчестер охвачен настоящим страхом.
Загадочный маньяк снова и снова одурманивает молодых женщин наркотиками, а потом заливает им в горло силиконовый гель.
Кто он?
Почему выбрал такой странный способ убийства?
Молодой детектив Джон Спайсер, ведущий расследование, понимает: единственная зацепка — необычные обстоятельства, при которых маньяк заставляет своих жертв принять наркотики…
Убить зверя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Через две минуты после звонка Макклафлин и старшие офицеры отправились на место преступления.
Как только машины уехали со стоянки у участка, курильщики двинулись вниз, к задней части здания. В хоре голосов Джон расслышал:
— Если ее убили вчера, то Слай никак не мог это сделать.
Джон смотрел, как они удаляются, и боролся с желанием пойти за ними. Сунул в рот пластинку жевательной резинки. Скомкал обертку, спустился по лестнице и попросил дежурного отвести его в камеру к Слаю.
— Незачем. — Он показал на полицейского, уже стоящего у двери в следующую комнату. — Он там со своим адвокатом.
Джон постучал в дверь и шагнул в комнату.
— Могу я поговорить?
Слай молча смотрел на него, но адвокат кивнул.
— Мы обнаружили еще труп, те же обстоятельства смерти, что и у других. — Он помолчал, потом решил пойти с козырей: — Хотя начальство так не думает, но, с моей точки зрения, это освобождает тебя от обвинений в убийствах.
— И правильно. — Слай наклонился вперед и ткнул пальцем в сторону Джона: — Говорил ведь тебе, на меня эти убийства не повесить.
Адвокат поднял руку:
— Тогда в чем конкретно вы обвиняете моего клиента?
— Он по горло в другом дерьме, но мы могли бы кое-что обсудить. Полагаю, он как-то связан с этими убийствами. Так что он может избавить себя от множества неприятностей, если поможет нам. — Джон взглянул в глаза Слаю: — Где ты взял эту жвачку?
— В гараже одного мужика в Дидсбери.
— Адрес?
— Не знаю. Я могу туда доехать, но не знаю, как называется улица.
— Значит, если я отвезу тебя туда, ты мне покажешь?
Слай кивнул.
Джон вышел и приблизился к дежурному. Пока Джон звонил наверх, он сунул в карман наручники.
— Не могли бы вы соединить меня с сержантом Даркортом? Это Джон Спайсер. Я внизу.
В трубке щелкнуло.
— Джон? В чем дело?
— Нобби, мне нужна помощь. Я хочу свозить подозреваемого к дому в Дидсбери. Поможешь?
— Все, что угодно, только бы выбраться отсюда.
Джордж смотрел, как Том появился в дверях в костюме и с кейсом в руке и двинулся вниз по дороге. Куда он каждый день ходит? Когда Том свернул за угол и исчез из виду, дверца машины, стоящей неподалеку, открылась и вышла Шарлотта. Наблюдая, как она спешит по дорожке, Джордж почувствовал, что дыхание у него перехватило.
Она открыла ключом входную дверь и уже почти захлопнула ее за собой, когда он принялся стучать. Шарлотта испуганно посмотрела в щель. Увидев его, она немного расслабилась.
— Нет, не сегодня. Спасибо.
— Шарлотта Бенуэлл? — вежливо спросил Джордж.
— Да.
— Могу я войти? Мне нужно обсудить с вами кое-что.
— Кто вы?
— Остен Роджерс, — ответил Джордж. — Я работаю в компании, выпускающей жевательную резинку «Экстрим». Мы — клиенты «Даешь баннер!»
— Вы упустили моего мужа. Он только что ушел.
— Мне необходимо поговорить с вами.
— Простите, но сейчас неподходящий момент. Я заскочила, чтобы кое-что взять…
Джордж перебил ее:
— Я уже некоторое время пытаюсь застать вас. Мне кажется, ваш муж обманывает нашу компанию.
— Вы об этой жвачке? Она в гараже. Забирайте.
— Нет-нет, — заторопился Джордж, скрывая удивление. — Дело серьезнее. Я полагаю, он и вас хочет обмануть. — Джордж опустил голову. — Речь идет о вашем разводе.
— Обмануть? Как? Вы имеете в виду дом?
— Все это очень неприятно. По крайней мере впустите меня и дайте возможность объяснить.
Шарлотта нервно посмотрела по сторонам.
— Только побыстрее, ладно? — Она открыла дверь и повернулась. — Мы можем побеседовать на кухне.
Она миновала гостиную, даже не заглянув туда. Как только дверь за ним захлопнулась, кровь бросилась Джорджу в голову и он молча кинулся на Шарлотту. Его толстые руки начали обхватывать ее голову, и она инстинктивно наклонилась. Вырвавшись, Шарлотта вбежала в кухню и кинулась к столу, где хранились ножи.
Но ножей не было. Пусто. Ни чайника, ни тостера — ничего. Она обернулась. Их разделял лишь кухонный стол. Лицо Джорджа покрылось потом, он тяжело дышал. Положил что-то на стол и прошептал:
— Будь хорошей девочкой и съешь одну.
Увидев таблетки, Шарлотта взвизгнула от ужаса, проскользнула мимо него и бросилась к входной двери. Джордж бежал за ней, слишком близко, чтобы успеть открыть дверь. В последнее мгновение Шарлотта отпрыгнула в сторону и кинулась в столовую. Джордж ударился о дверь, выругался, но ухмыльнулся, поняв, что Шарлотта попала в ловушку.
Он слышал ее рыдания, затем звук выдвигаемого ящика. Что-то упало на пол. Он вошел и увидел, что она, наклонившись, ищет что-то среди рассыпанных салфеток. Шарлотта подняла руки, в которых был зажат пистолет.
Когда Джордж навалился на нее, раздался негромкий выстрел.
Слай с адвокатом сидели на заднем сиденье полицейского автомобиля. Джон вырулил на длинную и прямую Кингсуэй-роуд, по которой они проехали с милю, прежде чем свернуть направо, к Дидсбери. Когда они достигли развилки с Уилмслоу-роуд, Слай произнес:
— Направо.
Джон свернул, и далее, уже в жилом районе, Слай подсказывал ему, куда ехать. Когда они добрались до Мурфилд-стрит, Слай сказал:
— Сюда.
Вскоре он сообщил:
— Вот здесь, слева. Номер шестнадцать.
Джон остановил автомобиль.
— Ты уверен? — с удивленным видом обратился он к Слаю.
Тот закатил глаза.
— Да, уверен. У него еще был «порше-боксер». Я пару раз лазил к нему в гараж. Ничего особенного, кроме стопки коробок со жвачкой. Я взял три или четыре коробки. Чтобы уж не совсем впустую съездить, сами понимаете.
Джон повернулся к сержанту Даркорту:
— Я знаю этого парня. Играл с ним в регби за Стокпорт. Том Бенуэлл. Был полузащитником в легком весе.
Даркорт нахмурился.
— Где-то я слышал эту фамилию. Но не могу вспомнить.
— Постучу, пожалуй. Ты сиди здесь, ладно?
Даркорт кивнул. Джон выбрался из машины и двинулся по дорожке к дому, не слишком надеясь, что ему откроют дверь. Он нажал кнопку звонка, подождал, затем прошел по лужайке к окну и попытался заглянуть.
Джон обогнул дом, чтобы посмотреть на балконные окна. В заднем дворе он увидел груду сгоревшей мебели и электрооборудования. В душу начали закрадываться неприятные сомнения по поводу его бывшего товарища по команде. Стекла были слегка раздвинуты. Открыв их пошире носком ботинка, Джон заглянул в комнату. Ко всем стенам были приколоты листки бумаги. Джон прочитал первый:
«И случилось это в седьмой раз, когда семь священников протрубили в семь труб, и Иисус Навин сказал людям: кричите, потому что Господь отдал вам город. И они полностью уничтожили все, что было в городе, и мужчин, и женщин, молодых и старых».
Джон бегом вернулся к машине.
— Нобби, тут происходит что-то очень странное. Не мог бы ты отвезти эту парочку в участок? И пришли сюда ребят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: