Джон Беркли - Другие 48 часов
- Название:Другие 48 часов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Беркли - Другие 48 часов краткое содержание
Храбрый полицейский вынужден обратиться за помощью к только что освободившемуся из тюрьмы уголовнику, который когда-то сумел вывести служителей закона на опасного маньяка. Теперь необходимо разыскать мужчину, о котором практически ничего не известно кроме того, что его зовут Айсман (Ледяной человек). От скорости решения поставленной задачи зависит не только карьера главного героя-полицейского, но и его жизнь...
Другие 48 часов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Между прочим, тебе не помешает побывать в тюрьме. Может, ты там скоро сидеть будешь. А так снова познакомишься с ребятами, которых ты туда отправил.
Джек рассердился. Опять этого парня занесло!
— Ты это прекрати! Я просто арестовываю. Понял? Не я заставляю их воровать.
— Да перестань! Ты так говоришь, будто они заранее
отправились к консультанту, и тот устроил им экзамен, а потом определил, что они годятся только в бандиты...
— Ну конечно, они были бы ангелами! Давай, вини, вини общество! Перекладывай все на его плечи!
— Да. Вот что я тебе скажу, Джек. Если бы дерьмо что-нибудь стоило, бедные рождались бы без задниц!
Рейджи замолчал и отвернулся от Джека. Ну как объяснить тому, кто родился в доме, где всегда есть, что пожрать, одеть, игрушки и всякое такое, что, когда нет куска хлеба, а желудок подводит от голода, уже не очень-то думается о морали! Тогда человек идет и крадет, но это еще не значит, что Бог создал его хуже тебя! Общество тут же начинает возмущаться: как же — нарушены их говенные законы! И человека сажают в тюрьму, а уж там научат, как работать, чтоб не попадаться!
* * *
Берроуз уже собирался ложиться, когда зазвонил телефон. Ему очень не хотелось брать трубку, но телефон трещал и трещал, и, наконец, он сдался:
— Да. Это я... Я слышал об этом... Но я же предупреждал тебя, как вести дела с этими придурками... Нет. Нет. У меня ничего нет... Это не мой профиль... Ну и что? Я тоже бизнесмен, но я бы и близко не подошел к ним. Эти типы лишили меня радости работать.
На том конце провода повисла пауза. Берроуз почти физически ощутил тяжесть этого молчания... Почему-то вдруг запотели очки... Потом в трубке вновь заклокотал голос. Заболели зубы... Они всегда начинали болеть, когда ему становилось страшно.
— Да, я помню... Я помню... Я сказал, можешь мне не напоминать! Ну хорошо, пускай это тебя не волнует. Я все сделаю.
Берроуз положил трубку и устало повалился в кресло.
* * *
В последнее время Керкланд спал плохо. Целых пять лет он ждал момента, когда Рейджи Хемонд выйдет из тюрьмы и сходит к его дочери. Девочка должна знать, что отец помнит ее и хоть как-то проявляет свою заботу.
О дальнейшем он не смел думать. Напряжение его достигло предела, как только Хемонд покинул тюрьму. Вот он долгожданный миг!
Альберт Генц ему не нравился, но он отдал его Хемонду только ради дочери. А теперь эта задница заявляет, что нужно ждать. Сколько еще можно ждать? Или пять лет недостаточный срок?
После звонка Рейджи он забылся тяжелым сном. Ему приснились какие-то свиньи, собаки. Они окружали Кер-кланда, хрюкали, лаяли. Одна собака все время норовила укусить его за ляжку. Он отмахивался тяжелым посохом, который откуда-то появился в его руке. Потом пес громко залаял, ощерил зубы и... Собачья морда превратилась в лицо Рейджи. Он хохотал и показывал язык. Руки его стали расти, ладонь заслонила солнце, а потом пальцы свернулись в огромный кукиш, которым он тыкал Керкланду в лицо.
Он прыгал и кричал: «На-ко-ся вы-ку-си!»
— Керкланд, проснись. Проснись, Керкланд. — Надзиратель никак не мог растолкать этого здоровяка, стонавшего во сне.
Керкланд с трудом сбросил кошмарное видение и открыл глаза.
— Доброе утро! К тебе пришли. Поднимайся.
— А к нам? А я тоже хочу на свидание! И я, и я, — бесновались заключенные в других камерах.
— Да прекратите вы! — Прикрикнул на них охранник и добавил, обращаясь к Смиту: — А ты давай собирайся быстрей.
Рейджи и Джек сидели за столом для свиданий. Тяжелое бронированное стекло отделяло их от комнаты, где находился заключенный.
Джек с любопытством рассматривал пожилого мужчину, сидящего напротив. Седые, коротко стриженные волосы и щетина старили его, но, если присмотреться, можно было понять, что он еще не стар. Только все лицо избороздили морщины, но плечи выглядели довольно внушительно. Он мрачно смотрел из-под насупленных бровей на Рейджи.
Рейджи сиял! Как же! Он сейчас сможет доказать
Джеку, что здесь находятся более осведомленные люди, чем в полиции. Да и не такие уж они элодеи. Он усадил Джека к столу, где лежала телефонная трубка, и пристроился рядом. Потом толкнул Джека в бок:
— Ну давай, Джек. Покажи ему картинку.
Джек быстро достал фоторобот негра со стадиона и приложил к стеклу. Другой рукой он держал трубку.
Керкланд лишь взглянул на портрет. Он не думал и секунды.
— Это мелкий дилер. Зовут его — Берроуз. Айсман взял его к себе пару месяцев назад.
Если это нужно для нашего общего дела, Рейд-жи, — я отдам всех этой белой заднице!
Вот это «компьютер»! Джек посмотрел на Керкланда с уважением. Сколько он уже здесь? Ну неважно! Все равно гораздо дольше, чем Берроуз работает на Айсмана! И все знает! Да... Их контора посерьезней нашей!
Рейдж ликовал. Он смотрел на Джека счастливыми глазами. Ну, давай дальше. Шпарь! Спрашивай!
— Хорошо. А ты знаешь того, кто у них главный? Его зовут Малколм Прайс.
— Да, знаю. — Керкланд утвердительно кивнул головой. — Западное братство. Хочешь, чтобы эти ребята убили кого-нибудь для тебя, обращайся к Прайсу.
— Адрес есть? — Быстро спросил Джек.
— Я не справочное бюро. Найди сам. Где-то в мотеле на Балтсвей. — Этот коп надоел Керкланду. Ему нужно было выяснить свой вопрос! — Передай трубку Рейджи!
Он вдруг завращал глазами и стал возбужденно размахивать рукой.
Джек удивленно посмотрел на Рейджи.
— Чего это с ним?
— Не знаю.
Ну дела! До чего же они все тупые. Неужели непонятно! Я тебе уже все сказал, а теперь — отвали!
— Эй, ты не возражаешь, я хочу поговорить с братом?
— Хорошо. Хорошо. Извини. — Джек встал и передал трубку Рейджи.
Тот принял ее и пожал плечами. Джек все еще стоял рядом. Как маленькому, Рейджи стал втолковывать ему:
— Мой брат хочет со мной поговорить... Наши черные дела. Извини. Личные.
— Ну чего ты торчишь здесь, мать твою! Тебе же ясно сказали — уматывай!
— Ты что? Возражаешь, что ли?
Господи, чего им надо? Я же передал ему трубку!
— Ну ты можешь отойти куда-нибудь! Я же сказал — черное дело.
Да хрена ли я услышу через твою трубку!
— Ладно, ладно. — Произнес Джек и пошел в угол. Наконец-то, они были одни. (Полицейские, которые стояли у стен и Джек — не в счет. Три метра в диаметре их остров в море дерьма.)
— Рейджи, слушай. Я дал тебе что-то важное уже во второй раз...
Только не дать ему говорить дальше! Мне нечего сказать.
И Рейджи, торопясь, закивал, все так же улыбаясь.
— Да, Керк, да. И я благодарю тебя за твое терпение. И спасибо...
Он быстро положил трубку и пошел к двери, все еще улыбаясь.
...Свиньи... собака... костыль... Сон всплыл в памяти неожиданно. Керкланд взревел:
— Так ты заплатишь свои долги, наконец? — И швырнул костыль (трубку) прямо в кобеля. Лицо его перекосилось, рука дернулась, и он со всего маха врезал кулачищем по перегородке. Она не выдержала удара этой кувалды. Раздался треск, и на стол посыпались стеклянные брызги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: