Боб Моррис - Багамарама

Тут можно читать онлайн Боб Моррис - Багамарама - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство АСТ, Хранитель, АСТ Москва, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Багамарама
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Хранитель, АСТ Москва
  • Год:
    2007
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-17-038226-2, 978-5-9713-5440-6, 978-5-9762-1325-8
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Боб Моррис - Багамарама краткое содержание

Багамарама - описание и краткое содержание, автор Боб Моррис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Багамы.

Туристский рай?

Криминальный ад!

Это хорошо знает отчаянный Зак Частин, много лет просидевший в тюрьме по ложному обвинению. И теперь он намерен жестоко отплатить бандитам, которые его подставили.

Однако ему придется временно забыть о мести — он вынужден прийти на помощь полиции, расследующей дело о таинственном исчезновении английского миллионера на Багамах. Дело, в которое случайно оказалась впутана его подруга…

Чтобы спасти ее, Зак должен стать самым отчаянным дьяволом в багамском аду!

Багамарама - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Багамарама - читать книгу онлайн бесплатно, автор Боб Моррис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Больше в плохого копа играть не придется.

— Это еще почему?

— Потому что теперь мне доподлинно известно, что фотографа прикончил кто-то другой.

Глава 26

Щелчок — и зубочистка полетела в мусорную корзину.

— А вы точно знаете, что он не своей смертью умер? Мало ли что, а?

— Убили, как пить дать. Могу показать покойничка-то. Сами убедитесь.

— Да как-то не тянет.

— Это точно, зрелище не из приятных. Пуля в голову — пол-лица снесло. Из винтовки палили, двенадцатый калибр. Три пули парень словил: сюда… — Педерсон коснулся затылка, — в плечо и еще в правую ногу. Сегодня спозаранку рыбак его один выловил. Не здесь, южнее. Черт-те откуда течением принесло. Сдается мне, в воде его пуля-то и догнала. Выстрел сверху пришелся — с яхты, наверное. Раны чистые — ни гальки, ни песка. Но наверняка ничего не скажу, пока одни предположения.

Педерсон забрал со стола пустые пенопластовые чашки, бросил в корзину. Протер стол бумажной салфеткой.

— Только вот чего я не знаю: где сейчас мисс Пикеринг, — сказал он.

Я сидел, медленно постигая смысл сказанного, а потом спросил:

— А в номере Геннона смотрели?

— В первую очередь туда и наведался. По вашим стопам, — сказал Педерсон и внимательно на меня взглянул; я — на него. — Хотите, расскажу, чем вы вчера занимались? Распишу поминутно.

— Решайте сами.

— Ну, тогда я вкратце обрисую обстановку, заодно и выясним, есть ли какие неточности. Собственно, я потому и пропадал целых три часа — справки наводил, пока вами тут Бриндли занимался. Так что мне теперь доподлинно известно: жмур не ваших рук дело.

Ну, он и принялся рассказывать, что я делал, каждый мой шаг, вплоть до того, как я смотрел на Барбару в бинокль и вытаскивал из воды лорда Дауни. Инспектор знал в точности, сколько времени я просидел в баре — с семи тридцати почти до восьми тридцати; и что потом я направился в сторону «Багамских песков» в сопровождении некоего Никсона Стайлза.

— Этот малый, Никсон, — толковый паренек, — хмыкнул Педерсон.

— Да уж.

— Кузен моей жены.

— Вам каждый островитянин кем-нибудь приходится, да?

— Не, только половина, — сказал Педерсон. — Вот, скажем, Вильсон Боннер мне совершенно никто.

— Кто таков?

— Охранник в «Багамских песках». Помните такого? Вы как раз пытались к Брюсу Геннону вломиться, когда он на вас наткнулся.

— Никуда я не ломился. Просто хотел узнать… хм… там ли Барбара, может, она с фотографом…

— Ага, понятно. Убрались вы оттуда приблизительно в девять сорок. Прошли по Барак-стрит. Там, где улица пересекается с Хай-стрит, чуть не доходя, нырнули за миртовый кустик отлить. Дальше двигались строго по левой стороне, никуда не сворачивая, до самого «Альбери».

— Как вы все это узнали?

— Вильсон шел за вами следом. Он возвращался с работы, вечер был свободен. Скажите ему спасибо: обеспечил вам полное алиби, — сказал инспектор. — Мистер Пиндл показал, что вы поднялись к себе в коттедж и выли на луну. Он пошел вас проведать, но когда добрался, вы уже вовсю храпели. Так о чем вылось-то?

— Выл — и все тут.

— Ага, — согласился полицейский. — Любому мужчине порой хочется взвыть.

И тут я кое-что припомнил.

— С ними была одна девушка, не знаю, кто такая, — сказал я. — Она в «Багамские пески» возвращалась вместе с Барбарой и Генноном. Мне так сказали.

— Да, знаю. Некая девица по имени… — Педерсон полистал блокнот и нашел нужную запись. — Тиффани Сен-Джеймс. Ей девятнадцать, но на вид гораздо старше. Я с ней уже побеседовал. Гостья Бирмы Дауни. Утверждает, что Брюс Геннон подвез ее на своей коляске до особняка лорда, она высадилась около восьми вечера и с тех пор больше не видела ни фотографа, ни его попутчицу.

— Вы ей верите?

— У меня нет повода не верить. Мисс Дауни и еще одна подруга поручились, что в тот вечер она действительно была там, где говорит.

Педерсон подошел к окну, отдернул шторы. В ярком свете полуденного солнца на прибрежных водах сверкали зайчики. Инспектор стоял и смотрел на залив. Потом задернул шторы и обернулся ко мне.

— А ведь я знаю, как вы вчера с аэропортом намудрили, — проговорил он. — Вы не регистрировались как пассажир. По-хорошему, надо бы вас за решетку засадить за ложь служебному лицу, находящемуся при исполнении.

— А я никому и не лгал.

— Но сказали же, что документы у вас в порядке. Мол, в номере остались.

— Нет, я сказал, что при себе не имею. У меня их действительно тогда не было, да и сейчас нет.

— Неведомо что болтаете. Может, кинуть вас в карцер?

Делать нечего, раскололся я перед Педерсоном, все как на духу выложил — и про подставного Чипа Уиллиса, и про лимузин. Когда я закончил рассказ, инспектор поинтересовался:

— А что с лицом-то?

Пришлось и об этом рассказать.

— Значит, Виктор Ортис? — вздохнул инспектор.

— Знаете такого?

— Земля слухами полнится. У меня во Фрипорте есть один хороший знакомый, тамошний инспектор. Не верил он с самого начала, что Ортис сыграл в ящик. Не было там его, в кабаке-то.

— Да и я не поверил, — разоткровенничался я. — Там пятерых уложили, а опознали только четверых. Так что неувязочка где-то вышла, просчетец.

— Ага, — согласился Педерсон. — Я тоже заметил: если делом Нассау занимается, концы не вяжутся. Охоча до наживы тамошняя бригада. Поговаривают, стригли они с Ортиса неслабо.

— То есть в смысле он откупился?

— Ничего не скажу. Лишь знаю, что не все так просто с нашим центральным управлением. И к тому, что с вами случилось, они тоже свою руку приложили.

— Что было, то прошло, — сказал я.

— Так-то оно так, да только фотографом покойным я сам займусь.

— В смысле?

— В Нассау пока ничего не знают.

— Вы им не сообщили, что Геннон застрелен?

Педерсон покачал головой. Я встал из-за стола и направился к окну. По пути раздумал, подошел к столу и уставился на инспектора.

— Слушайте, это не шутки: Барбара пропала, а вы тут воду мутите. Кончайте с вашим игрушками.

Он встал, оперся руками о стол и зло на меня воззрился.

— Никаких игрушек.

— Тогда фэбээровцев надо подключать, — сказал я. — Геннон у нас кто? Англичанин? Значит, и Скотланд-Ярд вы обязаны проинформировать.

— Если по-хорошему, то должен. Да только делается это через Нассау, и никак иначе. А они возьмут и замнут все дело. Хорошего от них не жди, мне ли вам рассказывать.

Здесь он был прав. Именно полицию Нассау я должен благодарить за то, что Виктор Ортис жив и невредим, а я угодил за решетку.

— А насчет Барбары есть какие-нибудь наметки?

— Тут я пас. Буду с вами откровенен: шансы найти ее живой очень невелики.

Ну вот и прозвучало то, о чем и подумать было страшно. Я опустился на стул, Педерсон сел и умолк. Как только я немного очухался, сразу его спросил:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Боб Моррис читать все книги автора по порядку

Боб Моррис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Багамарама отзывы


Отзывы читателей о книге Багамарама, автор: Боб Моррис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x