Уоррен Мерфи - Божество смерти
- Название:Божество смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Букмэн»>
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7848-0053-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Мерфи - Божество смерти краткое содержание
Древнее божество смерти, возродившись в современном мире, несет народам хаос, кровь и гибель. Спасти человечество от надвигающегося кошмара может только непобедимый дуэт – Римо Уильямс и Чиун, вступающие в решающую схватку с богом войны...
Божество смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И ведь главное – просто. Лимузин с ликующей троицей понесся по автостраде к небольшому военному аэродрому в окрестностях Нью-Йорка. Мистеру Эрисону, пожалуй, придется надолго оставить свои милые выдумки.
Синанджу встречала Римо и Анну приветственным громом гонгов. Встречающие выстроились шеренгой в несколько миль – от самого стыка автострад Синанджу-1, 2 и 3 до того места, где асфальтовая лента шоссе переходила в узкую, раскисшую от дождей тропинку, которая веками служила единственным путем, связывавшим внешний мир и Синанджу.
Несмотря на всеобщее веселье, хмурый лик Чиуна не предвещал ничего хорошего.
– Ты привез ее сюда! В священную – и для тебя тоже – деревню. Белую! Ту самую. Ту самую белую, с которой ты выполнил то, чего лишил Пу.
Чиун сумрачно взирал на Анну.
– Зато ты, папочка, ни за что не догадался бы, где укрыты сокровища.
– Конечно, я бы не догадался. Если бы догадался, то давно вернул бы их.
– Нравится ли тебе холм, на котором ты стоишь, папочка? – начал свою триумфальную речь Римо.
– С него видна вся дорога. И тропа, что ведет в деревню позади меня. Да, мне нравится это место.
– А в ночь, когда украли сокровища, люди из корейской разведки не несли ли награбленное именно по этой тропе?
– Несли, поскольку другой дороги из Синанджу нет. Не пытайся заговорить мне зубы и заставить меня закрыть глаза на то, что ты привез ее, – Чиун снова ткнул пальцем в сторону Анны, – в ту самую деревню, где твой дом, где живет твоя дорогая супруга.
– Но я слышала о браке Римо. Он недействителен, – ответила Анна с ледяной улыбкой.
– А Римо говорил – ты умная! – Чиун язвительно захихикал. – Ничего, он всем девицам так говорит.
– А я думаю, мне он лгать не станет.
– Думай что хочешь, – осклабился Чиун, – правды он тебе все равно никогда не скажет.
– Так возвращаясь к нашим сокровищам, папочка: тебе не показалось странным, что ты так и не смог найти никого из тех, кто уносил их из деревни? – продолжал терзать Римо своего наставника.
– Если бы их можно было найти, я бы разыскал их. Но их наверняка умертвили из предосторожности, чтобы они молчали.
– Ага, а не припомнишь, где и когда их убили?
– В эти твои игры я не люблю играть.
– С мистером Эрисоном ты, однако, играл на полную. А мне ничего не сказал.
– Я и не обязан перед тобой отчитываться. Я твой отец, как-никак.
– А вам не показалось странным, что холм, на котором вы стоите сейчас, за последнее время как-то вырос? – спросила Анна.
– Конечно, вырос. Это деревенская свалка, к твоему сведению.
– И на самом ее дне, папочка, где начинается земля и кончаются отбросы, ты найдешь трупы тех, кто нес в ту ночь сокровища и был после этого немедленно отравлен.
– Вот и пускай там гниют, – заметил Чиун.
– Но, мистер Чиун, если они мертвы, кто, по-вашему, унес сокровища дальше? И почему мы уверены, что их именно отравили, как вы думаете?
– Потому что ты – похотливая белая кобылица, лишенная даже зачатков здравого смысла и разума.
– Да потому, что это был самый простой и бесшумный способ от них избавиться после того, как они сделали свою часть работы. И человек, убивший их, забросал тела мусором с помощью обыкновенной лопаты, а затем уехал в Пхеньян, а утром уже отвечал живейшим согласием на настойчивые просьбы оказать вам помощь в поисках пропавших сокровищ. А сокровища находятся в самом надежном месте – здесь, в Синанджу!
Отсутствие со стороны Чиуна каких-либо слов благодарности Анна объяснила волнением старика при известии о долгожданной находке. Однако Римо позднее объяснил ей, что благодарить кого-либо вообще не в обычае его наставника. Что, конечно, не значит, что можно не благодарить и его – в этих вопросах Чиун проявлял особую щепетильность, в точности определяя достоинство и размеры каждой благодарности.
В кучу пищевых отбросов и мусора врылась вся деревня – лопатами, мотыгами, просто голыми руками. Работа шла дружно, в ритме песни, которую пели хором десятки ртов – разумеется, о славе Дома Синанджу.
Хотя в последнее время этой песней жители встречали вообще всякое появление Чиуна на улице. Вести себя по-другому им было бы затруднительно. Ибо с самого своего возвращения Великий Мастер Чиун не упускал случая напомнить односельчанам, что когда злоумышленники украли сокровища, никто из жителей деревни не ударил пальцем о палец, чтобы помешать грабителям.
Когда под лопатами показались контуры полуразложившихся тел, многие из копавших закрыли лица руками. Но когда останки убрали, под ними оказалась свежая, недавно насыпанная земля, и лишь тонкий слой ее покрывал сокровища. Всю ночь под общие восторженные восклицания извлекались из земли, отмывались и чистились бесценные предметы. Чиун в развевающемся кимоно носился от одной группы рабочих к другой, руководя переноской находки к сокровищнице Синанджу. Рабочим велено было сложить все у дверей, а уж Чиун с Римо расставят все, как было. В этом их долг перед памятью Мастеров Синанджу.
– А можно мне с вами? – спросила Анна.
В конце концов, она же помогала найти сокровище. Она сохранила его для Римо и Чиуна. Да и вообще этот старый сварливый расист ей нравился.
– Нет, – отрезал Чиун.
– А мне казалось, я внесла некоторый вклад в поиски этих предметов, которые вашему тысячелетнему клану убийц, оказывается, так дороги.
– Это все ваши дела с Римо. Да какие там дела – один этот... секс.
Чиун отвернулся, насупившись.
– А в промежутках я предотвращал войны, – кивнул Римо, следя, чтобы рабочие не ставили тяжеловесное темное золото майя рядом с более легким и блестящим тайским золотом.
Чиуну понравилось, что Римо безошибочно распознал разницу между ними.
– Ну вот, теперь можно исполнить обещанное Эрисону.
– Я слышала, Чиун, что вы с ним договорились. А что, если не секрет, вы пообещали ему? – спросила Анна.
– Так, кое-что, – уклончиво ответил Чиун, следя, как рабочие ставят один на другой сосуды с фаянсовыми бусами времен Третьей династии фараонов Верхнего Египта. – Эти поставьте рядом с алебастровыми кошками. Да, да, вот сюда, благодарю вас.
– Вы, видно, не понимаете, уважаемый Мастер. Эрисон – не какая-нибудь слепая потусторонняя сила, вам, несомненно, более привычная. Мы много размышляли над этим вместе с доктором Смитом – кстати, в высшей степени одаренным и восприимчивым джентльменом.
Рабочие пронесли мимо них тюк «Дамаска» – драгоценной ткани, названной по имени великого сирийского города, где ее делали.
– О золотые времена Аббасидов! – Чиун закатил глаза, припомнив славное правление сказочно богатой восточной династии. А вон сокровища из Багдада, города городов, который разрушил беспощадный завоеватель Чингиз и вскоре после этого, разумеется, умер от огорчения. – Багдад... – мечтательно промолвил Чиун, щупая кончиками пальцев край тюка с шелковой материей – ей было уже несколько веков, но она оставалась все такой же блестящей и прочной. Шелковые коконы, дававшие драгоценную нить, содержались в особых условиях по приказу багдадских халифов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: