Рекс Миллер - Мороженщик
- Название:Мороженщик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Миллер - Мороженщик краткое содержание
Мороженщик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он куда-то засунул заметки, сделанные во время звонка окружного прокурора, и, пока перебирал бумаги, наткнулся на небрежный рисунок трех стоящих в домике фигурок. Рядом было имя врача, написанное стенографическими каракулями Джека. Это было напоминанием купить кукол. Так ему для начала посоветовала женщина-психолог, которую рекомендовал Доу Джери. Она охотно откликнулась на просьбу Джека дать консультацию и довольно логично объяснила причины негативного поведения Джонатана.
Джек рассказал ей, что расхожие руководства по воспитанию малышей ничуть не успокоили его, потому что в их семье дело не ограничивалось обычным детским негативизмом и воплями с катаньем по полу. Его очень беспокоила дурная наследственность ребенка. Он рассказал ей о биологическом отце мальчика, настоящем монстре, убийце — воплощении дьявола. Исковерканном в детстве и выросшем в бесчувственного злодея. Он сам принимал роды у матери Джонатана и буквально вырвал младенца из чрева матери в момент рождения. Могло ли это сказаться на психике новорожденного? Может ли порождение двух чудовищ стать нормальным человеком? Как помочь малышу?
Она предложила ему купить кукол и маленький домик. Поиграть с сыном в дом. Придумать для кукол роли и втянуть в игру мальчика. Джек поклялся себе сегодня же купить кукол. Вечером он бы показал Джонатану куклу-папу и куклу-маму, которые любят своего сыночка. А сынок, в свою очередь, любит папу и маму. И все они будут жить счастливо. Пока что-нибудь не случится и один из них не упадет в водоем с акулой.
Он нашел наконец свои заметки. Сплошные общие слова: бремя доказательств... вне сомнений... обвинительное заключение... Собачий бред, решил он и сунул бумаги в стол.
Снова зазвонил телефон.
— Отдел расследования убийств. Эйхорд.
— Это Бонни Джонсон. Вы просили позвонить, если у меня появятся какие-то новости, связанные с моей подругой.
— Здравствуйте, Бонни. Спасибо за звонок. У вас есть новая информация о мисс... — он оглядел стол в поисках досье.
— Диане Талувера. Да, сэр.
— Она написала вам?
— Нет. Только та открытка.
— Она позвонила вам или кому-то еще?
— Нет.
— У вас есть подозрения, Бонни, что с ней что-то случилось? — Он всегда старался по возможности называть людей по именам, но у него не поворачивался язык обращаться так к мистеру Скамвею.
— Да. — Она запнулась. — Я беспокоюсь. На нее не похоже уезжать так надолго, не давая знать о себе.
— Вы полагаете, тот человек, с которым она встречалась и называла Элом, мог насильно увезти ее?
— Мне казалось так до вчерашнего вечера, а сейчас уж и не знаю, что думать. Его секретарша позвонила мне. Они вместе хотят приехать и поговорить насчет Дианы. Он обеспокоен, как и я. Это автомобильный дилер Алан Скамвей. Он сказал, что тоже получил открытку от Дианы и хочет понять, что происходит. Звонила ли она мне и почему не позвонила ему.
— Алан Скамвей сам звонил вам?
— Нет... Его секретарша. А потом он на минутку взял трубку сам. У меня сложилось впечатление, что он действительно встревожен. Я ничего не понимаю.
— Когда это было?
— Вчера вечером. Около десяти. Он спросил, не можем ли мы встретиться, но я ответила, что очень устала. Я действительно была как выжатый лимон, потому что не спала последние два дня. Мы договорились, что увидимся сегодня вечером. Секретарша должна подъехать и забрать меня после работы. Диана никогда не говорила, что он инвалид, и я...
— Послушайте, Бонни. — Джек коротко вздохнул. — Я хочу, чтобы вы напрочь забыли о нашей беседе. Пока никому не говорите об этом вашем звонке. Никому, слышите меня! И еще одна просьба, — он с трудом подбирал слова, стараясь говорить как можно более убедительно, — сделайте все точно, как я скажу. Надо, чтобы сегодня, а может быть, и еще некоторое время вы были в безопасности. Мы потом объясним все вашим сослуживцам, но сегодня надо под каким-нибудь предлогом уйти с работы после ленча и не возвращаться. Сказаться больной, например. Придумайте что-нибудь. Ужасно себя чувствуете, головокружение, что угодно. Главное — не возвращаться на работу после ленча. Во сколько у вас ленч?
— В одиннадцать тридцать. Я не понимаю, вы хотите, чтобы я...
— Простите, но сейчас у меня нет времени на объяснения. Обещайте мне не ходить домой. Ни под каким видом. Есть у вас кошка или собака, которую надо кормить? Какое-нибудь животное?
— Нет.
— Необходимо, чтобы сегодня вы поехали в отель или мотель. Не говорите никому из ваших приятелей и сослуживцев, где вы будете. Всю ответственность я беру на себя. А кто-нибудь из родственников будет беспокоиться, если вы исчезнете на сутки?
— Мои родные во Флориде.
Он закончил разговор, взяв у нее напоследок номер телефона родителей в Лаудердейле и заставив пообещать, что она позвонит ему, как только устроится. Если его не будет на месте, она должна сказать любому сотруднику отдела, что миссис Лаудер можно найти по такому-то адресу и телефону. Идея, может быть, и не самая лучшая, но ничего более удачного в голову не приходило. Расставшись с Бонни крайне возбужденным, он вышел из управления и направился в Бакхед-Спрингз. У него еще не было плана дальнейших действий. Получить разрешение на обыск у уважаемой персоны? Нет никаких гарантий, что удастся его получить. Перебрав множество вариантов, он принял решение, хотя придуманный план пугал его самого.
Вскоре он подъехал к своему дому и остановился у гаража. Донны не было. Этим утром она собиралась пройтись по магазинам. Джонатан был с ней. Джек убедился, что в доме никого нет, забежал в туалет, вернулся в гараж, где после его приезда еще даже не выветрился запах выхлопных газов. Он вытащил из стоявшего под скамейкой ящика, который был весь в масле и паутине, кое-какие инструменты. Из коробки с точильным камнем достал завернутый в промасленную ветошь серебристый предмет и засунул его за пояс. Прислушался. Аккуратно вытер руки. Хирургические перчатки положил в один карман, револьвер — в другой. Теперь в машину. Путь лежал в Северный Бакхед.
Его беспокоила судьба Бонни Джонсон. Боже, сделай так, чтобы она его послушалась! В его плане по ее спасению были уязвимые места, но что-нибудь изменить было уже поздно. Осталось уповать на везение. Джек достаточно долго занимался расследованием убийств и после сообщения Бонни мгновенно понял, что ее ждет вечером, тем более что в памяти сразу всплыла свидетельница по делу Тины Хоут, которой показалось, что та отошла от церкви с молодой женщиной.
Значит, Спода, то бишь Скамвей проделывал все это именно так. У него была помощница. Двадцать лет спустя он подцепил девицу, совмещающую обязанности секретаря и подруги, чтобы убивать женщин. Если он не собирается разделаться с Бонни, нечего беспокоиться. А вдруг эти мерзавцы решили на всякий случай избавиться от нее? Успеет ли Бонни исчезнуть, прежде чем Ники приедет и заберет ее... Эйхорда просто трясло. Предположения кровоточили, как раны. Провались все окружные прокуроры вместе взятые!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: