Макс Коллинз - Захоронение
- Название:Захоронение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
- Год:2007
- Город:Харків
- ISBN:978-966-343-544-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Коллинз - Захоронение краткое содержание
По мотивам популярного телевизионного сериала BONES
Специальный агент Силли Бусс вне себя от гнева: ему позарез нужно найти похищенного свидетеля по делу криминальных авторитетов Чикаго Раймонда и Винсента Гианелли, а он вынужден заниматься поисками сумасшедшего, который оставляет на улицах города… скелеты с сопроводительными записками. Расследовать «Дело о скелетах» Буссу помогает антрополог Темперанс Бреннан по прозвищу Бонз (Кости), специально прилетевшая из Вашингтона. В ходе расследования Бусс и Бреннан постоянно сталкиваются с труднообъяснимыми фактами, а число скелетов все растет… Кто стоит за всем этим – безумный маньяк или расчетливый преступник? Удастся ли Бреннан и Буссу собрать все части этой головоломки – пазлы из костей?
Захоронение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Там бандиты хоронят своих жертв, – сказала Бреннан, – этакое неофициальное кладбище для врагов и предателей.
– Похоже на то. Пропавшие бандиты растворяются в ночном воздухе, а Организация поддерживает свой зловещий имидж. К тому же, если мы застрянем там надолго, учти, что там нет никакого освещения.
Сердце Бреннан екнуло, и она спросила:
– Что ты собираешься делать?
– Насколько велика территория поиска?
– По словам Джека, там около сотни гектаров земли.
Бусс покачал головой:
– А нам вообще известно, что именно мы ищем?
– Конечно же, могилы.
– Но все эти могилы явно без симпатичных надгробий и аккуратной оградки, правда?
– Правда…
– На чем хорошие новости не заканчиваются. Нам придется ползать по болоту, – скорбно заключил Бусс.
– Если быть точным, то это не болото, а болотистая местность.
Бусс издал невеселый смешок:
– Болотистая местность, болото, трясина – какая, к черту, разница?
– В болоте уровень грунтовых вод выше. Если бы тела были похоронены в болоте, то кости оказались бы в воде. Мы же обнаружили на них частички грунта.
Бусс посмотрел на Бреннан.
Она ответила тяжелым взглядом:
– Бусс, ты можешь перестать на меня пялиться и следить за дорогой?
Он снова уставился на дорогу.
– Я просто хотел сказать, что нам придется нелегко.
– Как будто нам когда-нибудь было легко, – фыркнула Бреннан.
Бусс холодно улыбнулся.
– Это действительно огромная территория, – признала она.
– И придется задействовать множество агентов, которые даже не будут знать, что именно и где им искать.
Бреннан обдумала его слова.
– Мы же можем воспользоваться радаром, как в доме Джордженсена.
Машин на дороге стало меньше. Они въехали в зону нежилых кварталов. Бреннан смотрела в окно. Машина выехала на Чикаго-Скайвей, и пейзаж разительно изменился и стал более пустынным.
Южная часть города давно уже не представляла для властей особого интереса. Здесь работали преимущественно самые бедные жители Чикаго, а также обитали те, кому даже здесь с работой не повезло. После того как дорога свернула к Гэри, пейзаж за окном отнюдь не впечатлял.
Сталелитейные заводы, которые некогда процветали, теперь пришли в упадок, и у большинства живущих здесь застыло на лицах выражение пассажиров «Титаника». Вода явно подступала к самой палубе…
Они все еще были живы, но впереди их ждала лишь преждевременная смерть и забвение.
Телефон Бреннан снова зазвонил, выводя ее из состояния меланхолической задумчивости. В трубке снова раздался голос Джека Ходгинса.
– Что ты нашел, Джек?
– Помнишь примеси, о которых я тебе говорил?
– Да.
– Они были на всех костях первых двух скелетов, есть и на третьем… Но в таких небольших количествах, что я чуть не пропустил этого факта. А теперь смог наконец сделать анализ и выводы.
– Ты хочешь истомить меня ожиданием?
– Сорок шесть процентов извести.
Она поудобней устроилась на сиденье.
– Как в случае с Джордженсеном?
– Тпру, стоять, не гнать, доктор Бреннан!.. Куда вы так спешите с выводами, на тот свет? Сорок шесть процентов извести, семь процентов окиси алюминия, по три процента оксида железа и сульфур триоксида соответственно.
У Бреннан ушла лишь секунда на то, чтобы осмыслить сказанное.
– Цемент.
– Цемент.
– Но ты же говорил про Индиана Дюнс. Откуда там взяться цементу?
– Откуда мне знать? – ответил Джек. – Могу лишь предположить, что где-то в окрестностях Индиана Дюнс что-то строят или, наоборот, снесли. Но это, вне всякого сомнения, тот район. Все тела были захоронены в болотистой местности в Индиана Дюнс.
Они свернули со скоростной трассы на двухполосную, ведущую на восток, и наконец-то на дороге появились машины.
– Кроме того, – сказал Джек, – я нашел следы органики растительного происхождения. Рогоз, тростниковые и рдест, которые встречаются только на болотистой почве.
– Спасибо, Джек, – сказала Бреннан. – Это нам поможет.
– Конечно, поможет… Такие виды флоры растут вместе только на зыбучке, к которой ведет Двенадцатое шоссе, это к югу от главной трассы Индианы.
– Мы как раз в дороге, – сказала Бреннан. – Ты сам пришьешь себе золотую звезду на погоны или подождешь, пока я приеду?
Судя по голосу, Джек улыбался.
– Я подожду вашего возвращения, док.
Бреннан закончила разговор и объяснила Буссу, куда ехать.
– Где мы сейчас? – спросила она.
– На Двенадцатом шоссе.
Бреннан оглянулась, изучая окрестности. С северной стороны находились железнодорожные рельсы, бегущие параллельно дороге, за рельсами был лес, а за лесом, насколько она помнила, озеро Мичиган. Небольшой указатель возле рельсов подсказал, что они находятся в южной части Чикаго, а рельсы принадлежат железной дороге Саут-Бенд.
Бреннан спросила у Бусса:
– Как ты догадался, что нам нужно именно в эту сторону?
– Я прятал Мюсетти неподалеку отсюда, в местечке под названием Огден Дюнс.
– Дюны… Дюны… Песчаный Экспресс?
Бусс выглядел расстроенным.
– Извини, – сказала она.
– Правда глаза колет.
– Значит, ты бывал здесь раньше?
– Угу.
– Здесь неподалеку есть стройки?
Он немного подумал.
– Сейчас реконструируют некоторые дома на побережье.
– Там используют много цемента?
– Не особенно. Дома в основном деревянные… Но Департамент Национальной Безопасности строит сейчас двухполосную трассу, которая будет проходить через весь штат и заканчиваться возле Американской стали.
– Национальной безопасности? – переспросила Бреннан.
– Сталь все еще представляет немалый интерес для национальной безопасности. Это естественно – нет стали, значит, нет танков, нет оружия и всего прочего… Поэтому Департамент заинтересован в том, чтобы поставки осуществлялись по охраняемой дороге. Он же и финансирует строительство.
– Где это?
Бусс показал вперед и влево.
– Вот это видишь?
Бреннан увидела огромное здание, скорее всего, сталелитейный завод, возле которого дорога сворачивала к северу, а рельсы продолжали тянуться прямо.
– Это и есть Американская сталь?
– Она самая, – ответил Бусс, – а дорога будет подходить к ней справа.
– А где тут болотистая местность?
– Чуть к востоку от завода.
Бреннан выпрямилась на сиденье.
– Они что, строят дорогу прямо на болоте?
– Не прямо на болоте, конечно, но недалеко от него.
Она удивленно уставилась на Бусса.
– Вот только не надо на меня за это рычать, Бонз. Это не я придумал проводить там дорогу.
Она по-прежнему не сводила с него взгляда.
– Эй, но они же почти закончили! Строительство будет завершено еще до наступления зимы. Серьезно, я бы тоже не стал строить дорогу именно там, но со мной они, знаешь ли, не советуются.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: