Джек Роган - Симфония проклятых
- Название:Симфония проклятых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-58572-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Роган - Симфония проклятых краткое содержание
В неисследованном районе Карибского моря, вдали от морских путей, лежит уединенный остров, окруженный кладбищем погибших кораблей. Здесь должна состояться встреча «Антуанетты» — грузового судна торговцев оружием — с покупателями из Центральной Америки. Прибыв на рандеву, команда «Антуанетты» не находит там своих партнеров по сделке, зато сталкивается с неизвестными науке существами, чье жуткое пение эхом разносится по окрестностям острова. С наступлением темного времени суток эти существа выползают из воды, и для них начинается время кровавой охоты…
Симфония проклятых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Давай, Тори! — крикнула Восс. — Не позволяй Джошу соскользнуть. Мы соревнуемся с проклятым солнцем!
Это было правдой. Обе женщины посмотрели вниз, на границу между светом и мраком, которая преследовала их, и начали немного быстрее подниматься к вершине и небу.
В груди Алены пылал обжигающий огонь. Она дышала слишком часто, полностью сосредоточившись на мышцах рук, ожидая боли, которая скажет о приближении сердечного приступа. Но боль так и не пришла. Комок в груди означал лишь страх. Алена рассталась с иллюзиями относительно собственных приоритетов. Ее работа имела огромное значение, возможно, была важнее, чем Алена предполагала, но сейчас она думала о дочери и о проведенном с ней времени. Доктор Будро потратила всю свою жизнь на приключения и открытия, которые любила и очень высоко ценила, но неожиданно поняла, что семья должна стоять на первом месте.
Она нащупала щель в стене и начала поиски нового упора для ног. Здесь стена была немного более пологой — угол наклона составлял около восьмидесяти градусов, подниматься стало легче, и дело пошло быстрее. Лейтенант-коммандер Сайкс и один из его матросов почти добрались до верха, и солнце окутало их золотым ореолом, словно богов, спускающихся с Олимпа. Ближе к ней, но шестью футами выше находились Гарбарино и матрос, имени которого Алена не знала. Они двигались синхронно, точно Человек-Паук, изредка оглядываясь, чтобы проверить, все ли у нее в порядке.
Песнь сирен эхом отражалась от стен, и ее монотонность сводила с ума. Алене хотелось закричать в ответ, что она и сделала, широко раскрыв рот и выпустив на волю накопившуюся ярость.
— Алена, — позвал Дэвид.
Она повернулась к нему, и ее вновь поразила красота внука. Дэвид находился всего в нескольких футах, их взгляды встретились.
— Мы почти наверху, не останавливайся.
— Не останавливайся, — повторила она. — Ничего не говори мне, мальчик. Я в лучшей форме, чем ты когда-либо будешь.
Распластавшись на скале и подтягивая ногу, Дэвид улыбнулся, хотя в его глазах таились страх и отчаяние. Он поднялся на пару футов выше, и Алена удвоила свои усилия, чтобы не отстать. Но когда она посмотрела вниз, у нее перехватило дыхание.
Тьма была на расстоянии шести-семи футов от Джоша, Тори и Гейба, лейтенант Стоун и Восс находились всего несколькими футами выше. До верхнего края оставалось футов пятнадцать, и Алена сомневалась, что они сумеют выбраться из кратера. Сирены присосались к стенам, подобно пиявкам, и их черные глаза сверкали, как вулканическая порода.
Алена потянулась вверх, но немного отвлеклась, пальцы соскользнули с крошечного выступа, и она начала сползать, оцарапала правую щеку о стену, ударилась грудью и снова ушибла ребра, но смогла удержаться на стене.
Дэвид протянул руку, чтобы помочь ей восстановить равновесие, переместил корпус, и в этот момент его нога сорвалась и повисла в воздухе. Глаза Дэвида широко раскрылись, он попытался ухватиться за стену, но пальцы безрезультатно шарили по поверхности. Оставшись без опоры для правой руки и правой ноги, он начал сползать вниз.
— Дэвид! — закричала Алена.
Широко раскрыв глаза, она смотрела, как он прижимается к стене шахты и его окровавленные пальцы скользят по черному камню. Одна нога уперлась в трещину, но колено зацепилось, и он едва не опрокинулся назад, но сумел высвободить ногу, замедлить движение и остановиться.
Все это произошло недостаточно быстро.
Его тело оказалось наполовину в тени, Дэвид посмотрел на нее — его лицо все еще заливал солнечный свет, но теперь глаза наполнял не страх, а ужасная печаль и удивление, словно он не понимал, как попал сюда.
Алена начала спускаться к нему, скользя руками по камню.
— Доктор, нет! — закричал Гарбарино. — Прочь с дороги!
Алена подчинилась резкой команде и посмотрела вверх. Гарбарино уцепился за стену одной рукой, а другой сдвинул со спины десантный автомат и прицелился. Рядом с ним другой матрос попытался проделать то же самое, его нога соскользнула, но он сумел найти новую точку опоры, с трудом сохранив равновесие.
— Ты попадешь в Дэвида! — воскликнула Алена.
Теперь кричали все, и их голоса смешались с пронзительной песней сирен, эхом отражающейся от стен шахты. Гарбарино не обращал на нее внимания, он полностью сосредоточился на Дэвиде.
— Пригнись! — приказал матрос.
Алена повернулась и увидела, что Дэвид прижал голову к стене, при этом он продолжал неуклюже подниматься, цепляясь за стену окровавленными пальцами. Гарбарино выстрелил. Пули уходили в темноту, ударяли в выступы скалы, рикошетировали в разные стороны, и два отвратительно белых тела рухнули в воду, на лету распрямляя свернутые хвосты.
Но Гарбарино и второй матрос, который тоже открыл огонь, не могли попасть в тех сирен, которые находились под Дэвидом, не задев его самого. Алена не сводила с внука глаз, когда он начал отчаянно кричать. В ужасе он отвернулся от бабушки, но она не смогла отвести взгляд и увидела, как чудовища настигли его. Одна из самых нетерпеливых сирен стала забираться по его телу, как по лестнице, но слишком поспешила, на нее попали солнечные лучи, кожа тут же вспыхнула и загорелась, и тварь пронзительно завизжала. Нижняя, змеиная часть тела изогнулась, оттолкнулась от стены, и сирена упала в воду, погасив пламя. Крик смолк.
— Проклятье! — закричал Гарбарино.
Краем глаза Алена уловила движение. Гарбарино попытался сместиться в сторону, чтобы найти более удобную позицию для стрельбы, но потерял опору, запаниковал и начал падать, не спуская пальца с курка. Очередь ударила в стену, а сам он с криком рухнул вслед за сиреной в воду и больше не появился на поверхности.
— Алена, уходи! — прохрипел Дэвид, на которого продолжали наседать сирены.
Но за это время Стоун и Восс сдвинулись вниз и теперь открыли огонь по сиренам, атакующим Дэвида. Одна за другой чудовища соскальзывали со стены и падали в пропасть.
— Поднимайся, Дэвид! — крикнула Алена.
Каким-то образом он продолжил движение вверх. Она видела, что его лицо искажено от боли, и представляла, как выглядят его ноги после того, как над ними потрудились челюсти и присоски сирен. Но Дэвид не останавливался.
Восс стреляла по тварям, которые упрямо лезли по стене, а Стоун добрался до Дэвида, чтобы помочь ему подняться выше.
— Проклятье, не стой там! — крикнул Дэвид Алене.
Это заставило ее снова сдвинуться с места.
— Мы выбрались! — крикнул сверху лейтенант-коммандер Сайкс. — Шевелитесь!
И тут Алена почувствовала, как чья-то рука схватила ее за запястье. Она подняла голову и увидела, что к ней тянутся Восс и Мейс. Они рывком вытащили ее наверх, и она оказалась под открытым небом, окруженная густой растительностью. Чуть дальше виднелись редкие деревья. Алена поднялась на ноги и посмотрела на горизонт, где солнце стремительно погружалось в воду. Теперь его свет лишь на несколько футов проникал в жерло вулкана, из которого они только что выбрались, и сирены, похожие на громадных пиявок, притаились в темноте, дожидаясь своего часа. Алена понимала, что, как только последний проблеск исчезнет на западе, они бросятся в погоню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: