Альфредо Конде - Тайна апостола Иакова
- Название:Тайна апостола Иакова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-02905-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфредо Конде - Тайна апостола Иакова краткое содержание
Новый роман Альфредо Конде, автора знаменитых «Грифона» и «Человека-волка». Комиссар полиции Андрес Салорио расследует сложную цепочку убийств и покушений в Сантьяго-де-Компостела, лавируя между капризной любовницей и красавицей-адвокатом Кларой, на которую падает тень подозрения. Конде мастерски выстраивает захватывающий детективный сюжет, полный самых неожиданных, подчас обескураживающих поворотов и ложных версий. В конечном счете оказывается, что ключ к разгадке таится в саркофаге апостола Иакова, одного из самых почитаемых католических святых. Сложнейший генетический анализ проливает свет на то, чьи же мощи на самом деле покоятся в саркофаге и как эта тайна связана с убийствами, потрясшими тихий галисийский городок.
Тайна апостола Иакова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Аншос дошла в своем рассказе до этого места, Андрес подумал, не стоит ли прервать ее. Теперь он понимал, почему в ванной комнате царил полный порядок, почему не было никакой одежды и как труп оказался в ванне. София сделала это по собственной воле, на своих собственных, в то время еще живых ногах. Поэтому не было ни единой гематомы, ничего, что указывало бы на акт насилия.
Однако, поразмыслив, комиссар позволил женщине продолжать повествование. Было очевидно, что ее нельзя торопить или чинить препятствия, чтобы не нарушить течение рассказа.
— Ну вот, теперь диабет мне на голову свалился, чтобы жизнь усложнять, — пожаловалась София Аншос, положив левую ногу на край джакузи и разглядывая в зеркало свой лобок.
С головокружительной быстротой, выдававшей поистине мастерское владение искусством депиляции, София избавлялась от мохнатой поросли в зоне лобка, укладывая сбритые волоски в ровную линию, ведущую от паха вниз по правой ноге.
— Она наверняка собиралась трахаться с кем-то. Когда кошки отправляются на охоту, они точат свои коготки, а классные шлюхи обтачивают влагалище, свой рабочий инструмент, — процедила сквозь зубы Аншос.
— А ты, ты ей что-нибудь сказала? — перебила ее Андреа.
— Да. Я сказала: диабет не слишком осложнит ей жизнь.
София бросила на доктора Вилаведру благодарный, хотя и слегка недоверчивый взгляд:
— Ты думаешь?
— Я уверена, — ответила ей Аншос Вилаведра.
В этом месте своего повествования она вдруг замолчала, погрузившись в задумчивость. Кто знает, о чем она думала: возможно, вспоминала Софию, может быть, как все произошло, а возможно, ей вдруг на ум пришло нечто показавшееся ей загадочным и непонятным.
Комиссар не хотел проявлять нетерпение и решил немного выждать, прежде чем попытаться извлечь женщину из внутреннего колодца, в который она погрузилась. Потом все-таки положил руку ей на плечо и самым доверительным тоном, на какой только был способен, спросил:
— И тогда ты сделала это?
Очень медленно Аншос перевела глаза на комиссара. Встретившись с ним взглядом, она на какое-то время замерла, в упор глядя на своего собеседника без всякой агрессии или вызова; не было в ее взгляде и крика о помощи или мольбы о чем бы то ни было; она просто смотрела на него.
Затем она продолжила свой рассказ, одновременно протянув руку и взяв со стола, из разбросанного по нему содержимого ее сумки, какую-то упаковку, из которой извлекла некое подобие термометра или, скорее, приспособление, напоминающее шприц, поскольку в нем был поршень.
— Да, я взяла такой вот аппаратик, уже наполненный необходимой ей дозой инсулина, и подробно объяснила, как им следует пользоваться для ежедневного введения лекарства. Она практически не смотрела на меня, разве что пару раз бросила короткий взгляд: уж слишком она была занята наведением красоты, слишком погружена в созерцание самое себя.
Аншос вновь приостановила ход своего рассказа, словно умеряя его накал в надежде успокоиться самой, словно желая набраться сил перед решительным броском, перед финальным эпизодом, которого все с нетерпением ждали. Было такое впечатление, что во всем здании воцарилась поистине гробовая тишина, если только такое сравнение здесь уместно. И посреди этой тишины резко зазвучал голос рассказчицы, заговорившей так, словно она целые столетия ждала возможности поведать миру свою историю.
— Но прежде чем сделать ей инъекцию, я совершила еще одну операцию, — сказала она, роясь в куче вещей на столе; наконец ей удалось найти то, что она искала.
Во время пауз был отчетливо слышен шум дождя, мягко постукивавшего в оконное стекло. Аншос продолжила:
— Установив поршень на кусочек затвердевшей пасты из кураре, очень похожий на этот, — вот так, я несколько раз выстрелила в пасту заключенным внутри поршня ланцетом, пока не убедилась, что лезвие хорошо пропиталось ядом. Затем, воспользовавшись ее полным безразличием ко всему, кроме своей персоны, я положила руку на ее левую ногу, мягко прижав ее к краю джакузи, приложила поршень концом, из которого высовывается кончик ланцета, к ее коже, — рассказывала Аншос, показывая на свой собственной руке, — и выстрелила ланцетом ей в ляжку. Она даже не вздрогнула. Вот так.
У комиссара возникло недоброе предчувствие и он было попытался пресечь движение руки докторши, но сдержался. Аншос заметила это, ее взгляд на какое-то мгновение задержался на вздрогнувшей руке Салорио, но потом она, как ни в чем не бывало, завершила предпринятое действие и продолжила говорить спокойным голосом, устремив неподвижный взгляд вдаль.
— Это был восхитительный момент. Кураре блокирует легочные клетки, и отравленный человек ощущает, как у него останавливается дыхание. Он знает, что умирает. И София знала. Она широко раскрыла глаза, словно спрашивая меня, что происходит, почему я улыбаюсь ей, почему ничего не делаю, чтобы ей помочь. Я ждала до тех пор, пока окончательно не удостоверилась, что она мертва. Если бы я позвонила в 061 или сделала бы ей искусственное дыхание, она бы не умерла, но я позволила ей уйти.
— Почему ты все сделала именно так? — задала вопрос Андреа.
— Потому что я полагала, что это будет справедливо. Кураре не оставляет следов. Если бы я убила ее с помощью цианистого калия, она умерла бы мгновенно, не успев ничего осознать, а к тому же в крови остались бы следы яда. Цианид провоцирует клеточный паралич во всем организме, поэтому смерть наступает молниеносно. Возникают конвульсии и идет пена изо рта. Если бы я смазала ланцет цианидом, ее смерть была бы такой, — ответила Аншос.
Почти никто не заметил, что, произнося это, она воспроизвела прежнее движение, установив один конец поршня на свою руку и незаметно нажав большим пальцем кнопку на другом его конце. Лишь Андрес с инспектором Арнойей прореагировали почти сразу, поняв, что сей жест может означать. Но было уже поздно. Смерть Аншос Вилаведры была мгновенной. Не такой, как у Софии Эстейро, а той, о которой она только что объявила: это было отравление цианистым калием.
Она так и не объяснила, зачем раскидала листья гинкго билоба по ванне. Или они уже там лежали до нее. Не сказала, как она подобрала с пола и аккуратно сложила халат. Никто так и не услышал от нее, в чем состояли действительные мотивы, приведшие ее сначала к убийству, а потом к самоубийству. Возможно, она действительно была безумна, как утверждала Андреа.
Осталась неразгаданной и загадка насечек, нанесенных на тело Софии. Надрезов, из которых кровь не сочилась просто потому, что она уже не струилась по венам жертвы в тот момент, когда скальпель доктора Вилаведры резвился на коже цвета алебастра. Но теперь доподлинно было известно, что София Эстейро, ослепительная в своей соблазнительной наготе, без всякого принуждения, сама взошла на свой эшафот, столь же холодный, как и она сама.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: